"霏霏" meaning in All languages combined

See 霏霏 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /feɪ̯⁵⁵ feɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /feɪ̯⁵⁵ feɪ̯⁵⁵/ Chinese transliterations: fēifēi [Mandarin, Pinyin], ㄈㄟ ㄈㄟ [Mandarin, bopomofo], fēifēi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], feifei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fei¹-fei¹ [Mandarin, Wade-Giles], fēi-fēi [Mandarin, Yale], feifei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фэйфэй [Mandarin, Palladius], fɛjfɛj [Mandarin, Palladius], phj+j phj+j [Middle-Chinese], /*pʰɯl pʰɯl/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 霏霏
  1. (ideophonic, literary, of rain or snow) thick and fast Tags: ideophonic, literary
    Sense id: en-霏霏-zh-adj-HCfKpnHg Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 82 4 4 7 3
  2. (ideophonic, literary, of clouds etc.) dense; heavy; abundant; lush Tags: ideophonic, literary
    Sense id: en-霏霏-zh-adj-EwNlxHGX
  3. (ideophonic, literary) drifting with the wind Tags: ideophonic, literary
    Sense id: en-霏霏-zh-adj-kprxTmac
  4. (ideophonic, literary, of tears) streaming down one's face Tags: ideophonic, literary
    Sense id: en-霏霏-zh-adj-4RVy~GhB
  5. (ideophonic, literary) numerous and chaotic Tags: ideophonic, literary
    Sense id: en-霏霏-zh-adj-K58SJKgp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 瑞雪霏霏

Download JSON data for 霏霏 meaning in All languages combined (5.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "瑞雪霏霏"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "霏霏"
          },
          "expansion": "霏霏",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "霏霏",
            "2": "ひひ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "霏霏(ひひ) (hihi)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "비비(霏霏)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 비비(霏霏) (bibi)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "霏霏",
            "2": "ひひ",
            "3": "비비",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "霏霏",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "霏霏",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "霏霏",
            "v": "霏霏",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (霏霏):\n* → Japanese: 霏霏(ひひ) (hihi)\n* → Korean: 비비(霏霏) (bibi)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ひひ",
            "3": "비비"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (霏霏):\n* → Japanese: 霏霏(ひひ) (hihi)\n* → Korean: 비비(霏霏) (bibi)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (霏霏):\n* → Japanese: 霏霏(ひひ) (hihi)\n* → Korean: 비비(霏霏) (bibi)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "霏霏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "82 4 4 7 3",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now, when we shall be returning, the snow will be falling in clouds.",
          "ref": "今我來思,雨雪霏霏。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "今我来思,雨雪霏霏。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nJīn wǒ lái sī, yǔxuě fēifēi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thick and fast"
      ],
      "id": "en-霏霏-zh-adj-HCfKpnHg",
      "links": [
        [
          "rain",
          "rain"
        ],
        [
          "snow",
          "snow"
        ],
        [
          "thick",
          "thick"
        ],
        [
          "fast",
          "fast"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary, of rain or snow) thick and fast"
      ],
      "raw_tags": [
        "of rain or snow"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "O, hail and snow scatter infinitely; the clouds are so swelling they touch with the rooftops. O, I lament my life's lack of joy; amid the mountains I lead a lonely, hidden life. O, I cannot change my heart to follow the vulgar world; indeed, I will grieve till the end of my days.",
          "ref": "霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nXiàn xuě fēn qí wúyín xī, yún fēifēi ér chéng yǔ. Āi wú shēng zhī wú lè xī, yōu dúchù hū shān zhōng. Wú bùnéng biànxīn ér cóngsú xī, gù jiāng chóukǔ ér zhōng qióng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dense; heavy; abundant; lush"
      ],
      "id": "en-霏霏-zh-adj-EwNlxHGX",
      "links": [
        [
          "cloud",
          "cloud"
        ],
        [
          "dense",
          "dense"
        ],
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "abundant",
          "abundant"
        ],
        [
          "lush",
          "lush"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary, of clouds etc.) dense; heavy; abundant; lush"
      ],
      "raw_tags": [
        "of clouds etc."
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "drifting with the wind"
      ],
      "id": "en-霏霏-zh-adj-kprxTmac",
      "links": [
        [
          "drift",
          "drift"
        ],
        [
          "wind",
          "wind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary) drifting with the wind"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "streaming down one's face"
      ],
      "id": "en-霏霏-zh-adj-4RVy~GhB",
      "links": [
        [
          "tear",
          "tear"
        ],
        [
          "stream",
          "stream"
        ],
        [
          "face",
          "face"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary, of tears) streaming down one's face"
      ],
      "raw_tags": [
        "of tears"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "numerous and chaotic"
      ],
      "id": "en-霏霏-zh-adj-K58SJKgp",
      "links": [
        [
          "numerous",
          "numerous"
        ],
        [
          "chaotic",
          "chaotic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary) numerous and chaotic"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fēifēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟ ㄈㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fēifēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "feifei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei¹-fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fēi-fēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feifei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэйфэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛjfɛj"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ feɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "phj+j phj+j"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pʰɯl pʰɯl/"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ feɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*pʰɯl pʰɯl/"
    }
  ],
  "word": "霏霏"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "瑞雪霏霏"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "霏霏"
          },
          "expansion": "霏霏",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "霏霏",
            "2": "ひひ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "霏霏(ひひ) (hihi)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "비비(霏霏)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 비비(霏霏) (bibi)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "霏霏",
            "2": "ひひ",
            "3": "비비",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "霏霏",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "霏霏",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "霏霏",
            "v": "霏霏",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (霏霏):\n* → Japanese: 霏霏(ひひ) (hihi)\n* → Korean: 비비(霏霏) (bibi)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ひひ",
            "3": "비비"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (霏霏):\n* → Japanese: 霏霏(ひひ) (hihi)\n* → Korean: 비비(霏霏) (bibi)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (霏霏):\n* → Japanese: 霏霏(ひひ) (hihi)\n* → Korean: 비비(霏霏) (bibi)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "霏霏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now, when we shall be returning, the snow will be falling in clouds.",
          "ref": "今我來思,雨雪霏霏。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "今我来思,雨雪霏霏。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nJīn wǒ lái sī, yǔxuě fēifēi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thick and fast"
      ],
      "links": [
        [
          "rain",
          "rain"
        ],
        [
          "snow",
          "snow"
        ],
        [
          "thick",
          "thick"
        ],
        [
          "fast",
          "fast"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary, of rain or snow) thick and fast"
      ],
      "raw_tags": [
        "of rain or snow"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "O, hail and snow scatter infinitely; the clouds are so swelling they touch with the rooftops. O, I lament my life's lack of joy; amid the mountains I lead a lonely, hidden life. O, I cannot change my heart to follow the vulgar world; indeed, I will grieve till the end of my days.",
          "ref": "霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nXiàn xuě fēn qí wúyín xī, yún fēifēi ér chéng yǔ. Āi wú shēng zhī wú lè xī, yōu dúchù hū shān zhōng. Wú bùnéng biànxīn ér cóngsú xī, gù jiāng chóukǔ ér zhōng qióng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dense; heavy; abundant; lush"
      ],
      "links": [
        [
          "cloud",
          "cloud"
        ],
        [
          "dense",
          "dense"
        ],
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "abundant",
          "abundant"
        ],
        [
          "lush",
          "lush"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary, of clouds etc.) dense; heavy; abundant; lush"
      ],
      "raw_tags": [
        "of clouds etc."
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "drifting with the wind"
      ],
      "links": [
        [
          "drift",
          "drift"
        ],
        [
          "wind",
          "wind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary) drifting with the wind"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "streaming down one's face"
      ],
      "links": [
        [
          "tear",
          "tear"
        ],
        [
          "stream",
          "stream"
        ],
        [
          "face",
          "face"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary, of tears) streaming down one's face"
      ],
      "raw_tags": [
        "of tears"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "numerous and chaotic"
      ],
      "links": [
        [
          "numerous",
          "numerous"
        ],
        [
          "chaotic",
          "chaotic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, literary) numerous and chaotic"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fēifēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟ ㄈㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fēifēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "feifei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei¹-fei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fēi-fēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feifei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэйфэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛjfɛj"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ feɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "phj+j phj+j"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pʰɯl pʰɯl/"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ feɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*pʰɯl pʰɯl/"
    }
  ],
  "word": "霏霏"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.