See 雜亂無章 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Of those who did sing well, their tone was serene and light, their rhythms over-measured and strict, their diction fulsome and sentimental, their purpose loose and unfocused. Their language was confused and unstructured.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 802, 韓愈 (“Han Yu”),《送孟東野序》, translated by Charles Hartman", "roman": "Jiù qí shàn míng zhě, qí shēng qīng yǐ fú, qí jié shuò yǐ jí, qí cí yín yǐ āi, qí zhì chí yǐ sì, qí wéi yán yě, luànzá ér wúzhāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "就其善鳴者,其聲清以浮,其節數以急,其詞淫以哀,其志弛以肆,其為言也,亂雜而無章。", "type": "quote" }, { "english": "Of those who did sing well, their tone was serene and light, their rhythms over-measured and strict, their diction fulsome and sentimental, their purpose loose and unfocused. Their language was confused and unstructured.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 802, 韓愈 (“Han Yu”),《送孟東野序》, translated by Charles Hartman", "roman": "Jiù qí shàn míng zhě, qí shēng qīng yǐ fú, qí jié shuò yǐ jí, qí cí yín yǐ āi, qí zhì chí yǐ sì, qí wéi yán yě, luànzá ér wúzhāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "就其善鸣者,其声清以浮,其节数以急,其词淫以哀,其志弛以肆,其为言也,乱杂而无章。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "802" }, "expansion": "c. 802", "name": "circa" }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈", "t": "Han Yu" }, "expansion": "韓愈 (“Han Yu”)", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:送孟東野序", "3": "送孟東野序", "collapsed": "y", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《送孟東野序》", "name": "lw" }, { "args": { "1": "章法", "t": "structure of composition" }, "expansion": "章法 (zhāngfǎ, “structure of composition”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From a famous prose by Han Yu:\n:\nWhere 章 (zhāng) referred to 章法 (zhāngfǎ, “structure of composition”). Nonetheless, nowadays the word is not restricted to describing writings anymore and can be applied to anything in chaos.", "forms": [ { "form": "杂乱无章", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "雜亂無章", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "disorderly and chaotic" ], "id": "en-雜亂無章-zh-phrase-WYM8UDEk", "links": [ [ "disorderly", "disorderly" ], [ "chaotic", "chaotic" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "záluàn wú zhāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗㄚˊ ㄌㄨㄢˋ ㄨˊ ㄓㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zaap⁶ lyun⁶ mou⁴ zoeng¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "záluàn wú zhāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "záluàn wú jhang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsa²-luan⁴ wu² chang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dzá-lwàn wú jāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzarluann wu jang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзалуань у чжан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czaluanʹ u čžan" }, { "ipa": "/t͡sä³⁵ lu̯än⁵¹ u³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jaahp lyuhn mòuh jēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzaap⁹ lyn⁶ mou⁴ dzoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zab⁶ lün⁶ mou⁴ zêng¹" }, { "ipa": "/t͡saːp̚² lyːn²² mou̯²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sä³⁵ lu̯än⁵¹ u³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡saːp̚² lyːn²² mou̯²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/" } ], "word": "雜亂無章" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Of those who did sing well, their tone was serene and light, their rhythms over-measured and strict, their diction fulsome and sentimental, their purpose loose and unfocused. Their language was confused and unstructured.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 802, 韓愈 (“Han Yu”),《送孟東野序》, translated by Charles Hartman", "roman": "Jiù qí shàn míng zhě, qí shēng qīng yǐ fú, qí jié shuò yǐ jí, qí cí yín yǐ āi, qí zhì chí yǐ sì, qí wéi yán yě, luànzá ér wúzhāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "就其善鳴者,其聲清以浮,其節數以急,其詞淫以哀,其志弛以肆,其為言也,亂雜而無章。", "type": "quote" }, { "english": "Of those who did sing well, their tone was serene and light, their rhythms over-measured and strict, their diction fulsome and sentimental, their purpose loose and unfocused. Their language was confused and unstructured.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 802, 韓愈 (“Han Yu”),《送孟東野序》, translated by Charles Hartman", "roman": "Jiù qí shàn míng zhě, qí shēng qīng yǐ fú, qí jié shuò yǐ jí, qí cí yín yǐ āi, qí zhì chí yǐ sì, qí wéi yán yě, luànzá ér wúzhāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "就其善鸣者,其声清以浮,其节数以急,其词淫以哀,其志弛以肆,其为言也,乱杂而无章。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "802" }, "expansion": "c. 802", "name": "circa" }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈", "t": "Han Yu" }, "expansion": "韓愈 (“Han Yu”)", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:送孟東野序", "3": "送孟東野序", "collapsed": "y", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《送孟東野序》", "name": "lw" }, { "args": { "1": "章法", "t": "structure of composition" }, "expansion": "章法 (zhāngfǎ, “structure of composition”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From a famous prose by Han Yu:\n:\nWhere 章 (zhāng) referred to 章法 (zhāngfǎ, “structure of composition”). Nonetheless, nowadays the word is not restricted to describing writings anymore and can be applied to anything in chaos.", "forms": [ { "form": "杂乱无章", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "雜亂無章", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 亂", "Chinese terms spelled with 無", "Chinese terms spelled with 章", "Chinese terms spelled with 雜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "disorderly and chaotic" ], "links": [ [ "disorderly", "disorderly" ], [ "chaotic", "chaotic" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "záluàn wú zhāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗㄚˊ ㄌㄨㄢˋ ㄨˊ ㄓㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zaap⁶ lyun⁶ mou⁴ zoeng¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "záluàn wú zhāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "záluàn wú jhang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsa²-luan⁴ wu² chang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dzá-lwàn wú jāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzarluann wu jang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзалуань у чжан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czaluanʹ u čžan" }, { "ipa": "/t͡sä³⁵ lu̯än⁵¹ u³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jaahp lyuhn mòuh jēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzaap⁹ lyn⁶ mou⁴ dzoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zab⁶ lün⁶ mou⁴ zêng¹" }, { "ipa": "/t͡saːp̚² lyːn²² mou̯²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sä³⁵ lu̯än⁵¹ u³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡saːp̚² lyːn²² mou̯²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/" } ], "word": "雜亂無章" }
Download raw JSONL data for 雜亂無章 meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "雜亂無章" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "雜亂無章", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "雜亂無章" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "雜亂無章", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "雜亂無章" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "雜亂無章", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "雜亂無章" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "雜亂無章", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "雜亂無章" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "雜亂無章", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "雜亂無章" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "雜亂無章", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.