"雙靈人" meaning in All languages combined

See 雙靈人 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/ Chinese transliterations: shuānglíngrén [Mandarin, Pinyin], ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], shuānglíngrén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shuanglíngrén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shuang¹-ling²-jên² [Mandarin, Wade-Giles], shwāng-líng-rén [Mandarin, Yale], shuanglingren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шуанлинжэнь [Mandarin, Palladius], šuanlinžɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 雙靈人
  1. two-spirit Categories (topical): Gender, People, Transgender
    Sense id: en-雙靈人-zh-noun-AF2VQWys Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 雙靈人 meaning in All languages combined (4.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "雙靈人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Gender",
          "orig": "zh:Gender",
          "parents": [
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Transgender",
          "orig": "zh:Transgender",
          "parents": [
            "Gender",
            "LGBT",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sexuality",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Human behaviour",
            "Sex",
            "All topics",
            "Society",
            "Human",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.",
          "ref": "C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。 [MSC, trad.]",
          "text": "C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。 [MSC, simp.]\nFrom: 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14\nC.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When gender identity information is displayed on an ID, customers will have the option to choose male ‘M’; female ‘F’, or ‘X’ which includes Trans, Non-Binary, Two-Spirit, and Binary people and people who don’t want to disclose their gender identity; […]",
          "ref": "身份證件上顯示的性別信息,可選擇男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性別者、非二元性別者,雙靈人和雙性人以及不愿意公開性別的人;[…] [MSC, trad.]",
          "text": "身份证件上显示的性别信息,可选择男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性别者、非二元性别者,双灵人和双性人以及不愿意公开性别的人;[…] [MSC, simp.]\nFrom: 2018 April 3, 《根据人权理事会第 16/21 号决议附件第 5 段提交的国家报告 加拿大》 [National report submitted in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 Canada] (original: English and French), page 11\nshēnfèn zhèngjiàn shàng xiǎnshì de xìngbié xìnxī, kě xuǎnzé nánxìng “M”, nǚxìng “F”, huò “X”, bāokuò kuàxìngbiézhě, fēi'èryuán xìngbiézhě, shuānglíngrén hé shuāngxìngrén yǐjí bù yuànyì gōngkāi xìngbié de rén; […] [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "two-spirit"
      ],
      "id": "en-雙靈人-zh-noun-AF2VQWys",
      "links": [
        [
          "two-spirit",
          "two-spirit"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shuang¹-ling²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shwāng-líng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglingren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шуанлинжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šuanlinžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "雙靈人"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "雙靈人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Gender",
        "zh:People",
        "zh:Transgender"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.",
          "ref": "C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。 [MSC, trad.]",
          "text": "C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。 [MSC, simp.]\nFrom: 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14\nC.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When gender identity information is displayed on an ID, customers will have the option to choose male ‘M’; female ‘F’, or ‘X’ which includes Trans, Non-Binary, Two-Spirit, and Binary people and people who don’t want to disclose their gender identity; […]",
          "ref": "身份證件上顯示的性別信息,可選擇男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性別者、非二元性別者,雙靈人和雙性人以及不愿意公開性別的人;[…] [MSC, trad.]",
          "text": "身份证件上显示的性别信息,可选择男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性别者、非二元性别者,双灵人和双性人以及不愿意公开性别的人;[…] [MSC, simp.]\nFrom: 2018 April 3, 《根据人权理事会第 16/21 号决议附件第 5 段提交的国家报告 加拿大》 [National report submitted in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 Canada] (original: English and French), page 11\nshēnfèn zhèngjiàn shàng xiǎnshì de xìngbié xìnxī, kě xuǎnzé nánxìng “M”, nǚxìng “F”, huò “X”, bāokuò kuàxìngbiézhě, fēi'èryuán xìngbiézhě, shuānglíngrén hé shuāngxìngrén yǐjí bù yuànyì gōngkāi xìngbié de rén; […] [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "two-spirit"
      ],
      "links": [
        [
          "two-spirit",
          "two-spirit"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shuang¹-ling²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shwāng-líng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglingren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шуанлинжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šuanlinžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "雙靈人"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.