"雙靈人" meaning in All languages combined

See 雙靈人 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/ Chinese transliterations: shuānglíngrén [Mandarin, Pinyin], ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], shuānglíngrén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shuanglíngrén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shuang¹-ling²-jên² [Mandarin, Wade-Giles], shwāng-líng-rén [Mandarin, Yale], shuanglingren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шуанлинжэнь [Mandarin, Palladius], šuanlinžɛnʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 双灵人
Head templates: {{head|zh|noun}} 雙靈人
  1. two-spirit Categories (topical): Gender, People, Transgender
    Sense id: en-雙靈人-zh-noun-AF2VQWys Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "双灵人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "雙靈人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Gender",
          "orig": "zh:Gender",
          "parents": [
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Transgender",
          "orig": "zh:Transgender",
          "parents": [
            "Gender",
            "LGBTQ",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sexuality",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Human behaviour",
            "Sex",
            "All topics",
            "Society",
            "Human",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14",
          "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14",
          "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When gender identity information is displayed on an ID, customers will have the option to choose male ‘M’; female ‘F’, or ‘X’ which includes Trans, Non-Binary, Two-Spirit, and Binary people and people who don’t want to disclose their gender identity; […]",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 April 3, 《根据人权理事会第 16/21 号决议附件第 5 段提交的国家报告 加拿大》 [National report submitted in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 Canada] (original: English and French), page 11",
          "roman": "shēnfèn zhèngjiàn shàng xiǎnshì de xìngbié xìnxī, kě xuǎnzé nánxìng “M”, nǚxìng “F”, huò “X”, bāokuò kuàxìngbiézhě, fēi'èryuán xìngbiézhě, shuānglíngrén hé shuāngxìngrén yǐjí bù yuànyì gōngkāi xìngbié de rén; […]",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "身份證件上顯示的性別信息,可選擇男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性別者、非二元性別者,雙靈人和雙性人以及不愿意公開性別的人;[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When gender identity information is displayed on an ID, customers will have the option to choose male ‘M’; female ‘F’, or ‘X’ which includes Trans, Non-Binary, Two-Spirit, and Binary people and people who don’t want to disclose their gender identity; […]",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 April 3, 《根据人权理事会第 16/21 号决议附件第 5 段提交的国家报告 加拿大》 [National report submitted in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 Canada] (original: English and French), page 11",
          "roman": "shēnfèn zhèngjiàn shàng xiǎnshì de xìngbié xìnxī, kě xuǎnzé nánxìng “M”, nǚxìng “F”, huò “X”, bāokuò kuàxìngbiézhě, fēi'èryuán xìngbiézhě, shuānglíngrén hé shuāngxìngrén yǐjí bù yuànyì gōngkāi xìngbié de rén; […]",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "身份证件上显示的性别信息,可选择男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性别者、非二元性别者,双灵人和双性人以及不愿意公开性别的人;[…]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "two-spirit"
      ],
      "id": "en-雙靈人-zh-noun-AF2VQWys",
      "links": [
        [
          "two-spirit",
          "two-spirit"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shuang¹-ling²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shwāng-líng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglingren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шуанлинжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šuanlinžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "雙靈人"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "双灵人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "雙靈人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 雙",
        "Chinese terms spelled with 靈",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Gender",
        "zh:People",
        "zh:Transgender"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14",
          "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14",
          "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When gender identity information is displayed on an ID, customers will have the option to choose male ‘M’; female ‘F’, or ‘X’ which includes Trans, Non-Binary, Two-Spirit, and Binary people and people who don’t want to disclose their gender identity; […]",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 April 3, 《根据人权理事会第 16/21 号决议附件第 5 段提交的国家报告 加拿大》 [National report submitted in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 Canada] (original: English and French), page 11",
          "roman": "shēnfèn zhèngjiàn shàng xiǎnshì de xìngbié xìnxī, kě xuǎnzé nánxìng “M”, nǚxìng “F”, huò “X”, bāokuò kuàxìngbiézhě, fēi'èryuán xìngbiézhě, shuānglíngrén hé shuāngxìngrén yǐjí bù yuànyì gōngkāi xìngbié de rén; […]",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "身份證件上顯示的性別信息,可選擇男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性別者、非二元性別者,雙靈人和雙性人以及不愿意公開性別的人;[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When gender identity information is displayed on an ID, customers will have the option to choose male ‘M’; female ‘F’, or ‘X’ which includes Trans, Non-Binary, Two-Spirit, and Binary people and people who don’t want to disclose their gender identity; […]",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 April 3, 《根据人权理事会第 16/21 号决议附件第 5 段提交的国家报告 加拿大》 [National report submitted in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21 Canada] (original: English and French), page 11",
          "roman": "shēnfèn zhèngjiàn shàng xiǎnshì de xìngbié xìnxī, kě xuǎnzé nánxìng “M”, nǚxìng “F”, huò “X”, bāokuò kuàxìngbiézhě, fēi'èryuán xìngbiézhě, shuānglíngrén hé shuāngxìngrén yǐjí bù yuànyì gōngkāi xìngbié de rén; […]",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "身份证件上显示的性别信息,可选择男性「M」、女性「F」、或「X」,包括跨性别者、非二元性别者,双灵人和双性人以及不愿意公开性别的人;[…]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "two-spirit"
      ],
      "links": [
        [
          "two-spirit",
          "two-spirit"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuānglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglíngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shuang¹-ling²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shwāng-líng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuanglingren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шуанлинжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šuanlinžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ɑŋ⁵⁵ liŋ³⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "雙靈人"
}

Download raw JSONL data for 雙靈人 meaning in All languages combined (6.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "雙靈人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "雙靈人",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.