"阿搭馬孔固力" meaning in All languages combined

See 阿搭馬孔固力 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /ˀä⁵⁵ tä⁵⁵ mä²¹⁴⁻³⁵ kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ku⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ˀä⁵⁵ tä⁵⁵ mä²¹⁴⁻³⁵ kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ku⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/ Chinese transliterations: ādāmǎ kǒnggùlì [Mandarin, Pinyin], ㄚ ㄉㄚ ㄇㄚˇ ㄎㄨㄥˇ ㄍㄨˋ ㄌㄧˋ [Mandarin, bopomofo], ādāmǎ kǒnggùlì [Phonetic:ādāmákǒnggùlì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], adamǎ kǒnggùlì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], a¹-ta¹-ma³ kʻung³-ku⁴-li⁴ [Mandarin, Wade-Giles], ā-dā-mǎ kǔng-gù-lì [Mandarin, Yale], adamaa koongguhlih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], адама кунгули [Mandarin, Palladius], adama kunguli [Mandarin, Palladius] Forms: 阿搭马孔固力
Etymology: From Japanese *頭コンクリート (atama konkurīto, literally “concrete-head”). Etymology templates: {{bor|zh|ja||*頭コンクリート|lit=concrete-head|tr=atama konkurīto}} Japanese *頭コンクリート (atama konkurīto, literally “concrete-head”) Head templates: {{head|zh|noun}} 阿搭馬孔固力
  1. (Taiwan, slang) concrete-head (stupid person; sometimes one who is being stubborn to the point of stupidity) Wikipedia link: Lee Teng-hui Tags: Taiwan, slang Synonyms: 阿達嘛孔固力, 阿达嘛孔固力, 阿達馬孔固力 (ādámǎ kǒnggùlì), 阿达马孔固力 (ādámǎ kǒnggùlì), 阿達馬控固力, 阿达马控固力
    Sense id: en-阿搭馬孔固力-zh-noun-4W2a5ARn Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Taiwanese Chinese

Download JSON data for 阿搭馬孔固力 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "",
        "4": "*頭コンクリート",
        "lit": "concrete-head",
        "tr": "atama konkurīto"
      },
      "expansion": "Japanese *頭コンクリート (atama konkurīto, literally “concrete-head”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese *頭コンクリート (atama konkurīto, literally “concrete-head”).",
  "forms": [
    {
      "form": "阿搭马孔固力",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "阿搭馬孔固力",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's say, like that in the announcement...the number of vacant beds, [those people published that are] concrete-heads! How is it possible? How come there are several hundred vacant beds? Ask the frontline staff and you'll know!",
          "ref": "From: 2021, Ko Wen-je, https://www.youtube.com/watch?v=5gdGU-b2V3M",
          "roman": "Wǒ gēn nǐ jiǎng ō, xiàng nèige gōngbù shuō shénme...... Nèige kōngchuángshù ō, ādāmǎkǒnggùlì! Zěnme kěnéng ma! Shénme jǐbǎizhāng kōngchuáng, nǐ dào dìyīxiàn wèn jiù zhīdào le! [Pinyin]",
          "text": "我跟你講喔,像那個公佈說什麼……那個空床數喔,阿搭馬孔固力!怎麼可能嘛!什麼幾百張空床,你到第一線問就知道了! [MSC, trad.]\n我跟你讲喔,像那个公布说什么……那个空床数喔,阿搭马孔固力!怎么可能嘛!什么几百张空床,你到第一线问就知道了! [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "concrete-head (stupid person; sometimes one who is being stubborn to the point of stupidity)"
      ],
      "id": "en-阿搭馬孔固力-zh-noun-4W2a5ARn",
      "links": [
        [
          "concrete-head",
          "concrete-head"
        ],
        [
          "stubborn",
          "stubborn#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwan, slang) concrete-head (stupid person; sometimes one who is being stubborn to the point of stupidity)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "阿達嘛孔固力"
        },
        {
          "word": "阿达嘛孔固力"
        },
        {
          "roman": "ādámǎ kǒnggùlì",
          "word": "阿達馬孔固力"
        },
        {
          "roman": "ādámǎ kǒnggùlì",
          "word": "阿达马孔固力"
        },
        {
          "word": "阿達馬控固力"
        },
        {
          "word": "阿达马控固力"
        }
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Lee Teng-hui"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ādāmǎ kǒnggùlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄚ ㄉㄚ ㄇㄚˇ ㄎㄨㄥˇ ㄍㄨˋ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ādāmǎ kǒnggùlì [Phonetic:ādāmákǒnggùlì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "adamǎ kǒnggùlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "a¹-ta¹-ma³ kʻung³-ku⁴-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ā-dā-mǎ kǔng-gù-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "adamaa koongguhlih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "адама кунгули"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "adama kunguli"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ tä⁵⁵ mä²¹⁴⁻³⁵ kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ku⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: ādāmákǒnggùlì]"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ tä⁵⁵ mä²¹⁴⁻³⁵ kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ku⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "阿搭馬孔固力"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "",
        "4": "*頭コンクリート",
        "lit": "concrete-head",
        "tr": "atama konkurīto"
      },
      "expansion": "Japanese *頭コンクリート (atama konkurīto, literally “concrete-head”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese *頭コンクリート (atama konkurīto, literally “concrete-head”).",
  "forms": [
    {
      "form": "阿搭马孔固力",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "阿搭馬孔固力",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms borrowed from Japanese",
        "Chinese terms derived from Japanese",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for pronunciation in Hokkien entries",
        "Taiwanese Chinese"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's say, like that in the announcement...the number of vacant beds, [those people published that are] concrete-heads! How is it possible? How come there are several hundred vacant beds? Ask the frontline staff and you'll know!",
          "ref": "From: 2021, Ko Wen-je, https://www.youtube.com/watch?v=5gdGU-b2V3M",
          "roman": "Wǒ gēn nǐ jiǎng ō, xiàng nèige gōngbù shuō shénme...... Nèige kōngchuángshù ō, ādāmǎkǒnggùlì! Zěnme kěnéng ma! Shénme jǐbǎizhāng kōngchuáng, nǐ dào dìyīxiàn wèn jiù zhīdào le! [Pinyin]",
          "text": "我跟你講喔,像那個公佈說什麼……那個空床數喔,阿搭馬孔固力!怎麼可能嘛!什麼幾百張空床,你到第一線問就知道了! [MSC, trad.]\n我跟你讲喔,像那个公布说什么……那个空床数喔,阿搭马孔固力!怎么可能嘛!什么几百张空床,你到第一线问就知道了! [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "concrete-head (stupid person; sometimes one who is being stubborn to the point of stupidity)"
      ],
      "links": [
        [
          "concrete-head",
          "concrete-head"
        ],
        [
          "stubborn",
          "stubborn#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwan, slang) concrete-head (stupid person; sometimes one who is being stubborn to the point of stupidity)"
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Lee Teng-hui"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ādāmǎ kǒnggùlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄚ ㄉㄚ ㄇㄚˇ ㄎㄨㄥˇ ㄍㄨˋ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ādāmǎ kǒnggùlì [Phonetic:ādāmákǒnggùlì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "adamǎ kǒnggùlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "a¹-ta¹-ma³ kʻung³-ku⁴-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ā-dā-mǎ kǔng-gù-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "adamaa koongguhlih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "адама кунгули"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "adama kunguli"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ tä⁵⁵ mä²¹⁴⁻³⁵ kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ku⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: ādāmákǒnggùlì]"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ tä⁵⁵ mä²¹⁴⁻³⁵ kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ku⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "阿達嘛孔固力"
    },
    {
      "word": "阿达嘛孔固力"
    },
    {
      "roman": "ādámǎ kǒnggùlì",
      "word": "阿達馬孔固力"
    },
    {
      "roman": "ādámǎ kǒnggùlì",
      "word": "阿达马孔固力"
    },
    {
      "word": "阿達馬控固力"
    },
    {
      "word": "阿达马控固力"
    }
  ],
  "word": "阿搭馬孔固力"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "阿搭馬孔固力"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿搭馬孔固力",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.