"閻王叫你三更死,誰敢留人到五更" meaning in All languages combined

See 閻王叫你三更死,誰敢留人到五更 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /jɛn³⁵ wɑŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ni²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʂeɪ̯³⁵ kän²¹⁴⁻²¹ li̯oʊ̯³⁵ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ kɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɛn³⁵ wɑŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ni²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʂeɪ̯³⁵ kän²¹⁴⁻²¹ li̯oʊ̯³⁵ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ kɤŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ [Mandarin, Pinyin], shéi gǎn liú rén dào wǔgēng [Mandarin, Pinyin], ㄧㄢˊ ㄨㄤˊ ㄐㄧㄠˋ ㄋㄧˇ ㄙㄢ ㄍㄥ ㄙˇ [Mandarin, bopomofo], ㄕㄟˊ ㄍㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄨˇ ㄍㄥ [Mandarin, bopomofo], Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shéi gǎn liú rén dào wǔgēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Yánwáng jiào nǐ sangeng sǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shéi gǎn lióu rén dào wǔgeng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Yen²-wang² chiao⁴ ni³ san¹-kêng¹ ssŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], shei² kan³ liu² jên² tao⁴ wu³-kêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], Yán-wáng jyàu nǐ sān-gēng sž- [Mandarin, Yale], shéi gǎn lyóu rén dàu wǔ-gēng [Mandarin, Yale], Yanwang jiaw nii sangeng syy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], sheir gaan liou ren daw wuugeng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Яньван цзяо ни саньгэн сы [Mandarin, Palladius], шэй гань лю жэнь дао угэн [Mandarin, Palladius], Janʹvan czjao ni sanʹgɛn sy [Mandarin, Palladius], šɛj ganʹ lju žɛnʹ dao ugɛn [Mandarin, Palladius] Forms: 阎王叫你三更死,谁敢留人到五更
Head templates: {{head|zh|proverb}} 閻王叫你三更死,誰敢留人到五更
  1. When death comes, there will be no postponement.
    Sense id: en-閻王叫你三更死,誰敢留人到五更-zh-proverb-Sgk8hR50 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSONL data for 閻王叫你三更死,誰敢留人到五更 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "阎王叫你三更死,谁敢留人到五更",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "閻王叫你三更死,誰敢留人到五更",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "When Yama decides you are to die at midnight, who dares to keep you till dawn?",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "When death comes, there will be no postponement."
      ],
      "id": "en-閻王叫你三更死,誰敢留人到五更-zh-proverb-Sgk8hR50",
      "links": [
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "postponement",
          "postponement"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn liú rén dào wǔgēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄢˊ ㄨㄤˊ ㄐㄧㄠˋ ㄋㄧˇ ㄙㄢ ㄍㄥ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄟˊ ㄍㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄨˇ ㄍㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn liú rén dào wǔgēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yánwáng jiào nǐ sangeng sǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn lióu rén dào wǔgeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Yen²-wang² chiao⁴ ni³ san¹-kêng¹ ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shei² kan³ liu² jên² tao⁴ wu³-kêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Yán-wáng jyàu nǐ sān-gēng sž-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn lyóu rén dàu wǔ-gēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yanwang jiaw nii sangeng syy"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheir gaan liou ren daw wuugeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Яньван цзяо ни саньгэн сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэй гань лю жэнь дао угэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Janʹvan czjao ni sanʹgɛn sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛj ganʹ lju žɛnʹ dao ugɛn"
    },
    {
      "ipa": "/jɛn³⁵ wɑŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ni²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʂeɪ̯³⁵ kän²¹⁴⁻²¹ li̯oʊ̯³⁵ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ kɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɛn³⁵ wɑŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ni²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʂeɪ̯³⁵ kän²¹⁴⁻²¹ li̯oʊ̯³⁵ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ kɤŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "閻王叫你三更死,誰敢留人到五更"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "阎王叫你三更死,谁敢留人到五更",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "閻王叫你三更死,誰敢留人到五更",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "When Yama decides you are to die at midnight, who dares to keep you till dawn?",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "When death comes, there will be no postponement."
      ],
      "links": [
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "postponement",
          "postponement"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn liú rén dào wǔgēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄢˊ ㄨㄤˊ ㄐㄧㄠˋ ㄋㄧˇ ㄙㄢ ㄍㄥ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄟˊ ㄍㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄨˇ ㄍㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn liú rén dào wǔgēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yánwáng jiào nǐ sangeng sǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn lióu rén dào wǔgeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Yen²-wang² chiao⁴ ni³ san¹-kêng¹ ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shei² kan³ liu² jên² tao⁴ wu³-kêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Yán-wáng jyàu nǐ sān-gēng sž-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shéi gǎn lyóu rén dàu wǔ-gēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yanwang jiaw nii sangeng syy"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheir gaan liou ren daw wuugeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Яньван цзяо ни саньгэн сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэй гань лю жэнь дао угэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Janʹvan czjao ni sanʹgɛn sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛj ganʹ lju žɛnʹ dao ugɛn"
    },
    {
      "ipa": "/jɛn³⁵ wɑŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ni²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʂeɪ̯³⁵ kän²¹⁴⁻²¹ li̯oʊ̯³⁵ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ kɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɛn³⁵ wɑŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ ni²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʂeɪ̯³⁵ kän²¹⁴⁻²¹ li̯oʊ̯³⁵ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ kɤŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "閻王叫你三更死,誰敢留人到五更"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "閻王叫你三更死,誰敢留人到五更"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閻王叫你三更死,誰敢留人到五更",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.