"錙銖" meaning in All languages combined

See 錙銖 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siː⁵⁵ t͡syː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/, /t͡siː⁵⁵ t͡syː⁵⁵/ Chinese transliterations: zīzhū [Mandarin, Pinyin], ㄗ ㄓㄨ [Mandarin, bopomofo], zi¹ zyu¹ [Cantonese, Jyutping], zīzhū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zihjhu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tzŭ¹-chu¹ [Mandarin, Wade-Giles], dz̄-jū [Mandarin, Yale], tzyju [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзычжу [Mandarin, Palladius], czyčžu [Mandarin, Palladius], jī jyū [Cantonese, Yale], dzi¹ dzy¹ [Cantonese, Pinyin], ji¹ ju¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tsri dzyu [Middle-Chinese], /*ʔsrɯ djo/ [Old-Chinese, Zhengzhang] Forms: 锱铢
Head templates: {{head|zh|noun}} 錙銖
  1. (literary, literally) zi (¹⁄₄ of a tael) and zhu (¹⁄₂₄ of a tael), both are small weight measures in ancient China Tags: literally, literary Categories (topical): Units of measure
    Sense id: en-錙銖-zh-noun-PdR6zeIl Disambiguation of Units of measure: 54 27 19 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 81 8 11 Disambiguation of Pages with 1 entry: 79 8 13 Disambiguation of Pages with entries: 84 8 8
  2. (literary, figurative) a tiny amount; a very small amount Tags: figuratively, literary
    Sense id: en-錙銖-zh-noun-1gaLOHI5
  3. (literary, figurative) a small profit; a very small amount of money Tags: figuratively, literary
    Sense id: en-錙銖-zh-noun-0XS4r8KS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 算盡錙銖, 算尽锱铢, 計較錙銖, 计较锱铢, 錙銖不爽, 锱铢不爽, 錙銖必較 (zīzhūbìjiào), 锱铢必较 (zīzhūbìjiào), 錙銖較量, 锱铢较量
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "算盡錙銖"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "算尽锱铢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "計較錙銖"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "计较锱铢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "錙銖不爽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "锱铢不爽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zīzhūbìjiào",
      "word": "錙銖必較"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zīzhūbìjiào",
      "word": "锱铢必较"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "錙銖較量"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "锱铢较量"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "錙銖"
          },
          "expansion": "錙銖",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "錙銖",
            "2": "ししゅ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "錙銖(ししゅ) (shishu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "치수(錙銖)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 치수(錙銖) (chisu)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "chuy thù",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "錙銖"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: chuy thù (錙銖)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "錙銖",
            "2": "ししゅ",
            "3": "치수",
            "4": "chuy thù",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "錙銖",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "錙銖",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "錙銖",
            "v": "錙銖",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (錙銖):\n* → Japanese: 錙銖(ししゅ) (shishu)\n* → Korean: 치수(錙銖) (chisu)\n* → Vietnamese: chuy thù (錙銖)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ししゅ",
            "3": "치수",
            "4": "chuy thù"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (錙銖):\n* → Japanese: 錙銖(ししゅ) (shishu)\n* → Korean: 치수(錙銖) (chisu)\n* → Vietnamese: chuy thù (錙銖)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (錙銖):\n* → Japanese: 錙銖(ししゅ) (shishu)\n* → Korean: 치수(錙銖) (chisu)\n* → Vietnamese: chuy thù (錙銖)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "锱铢",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "錙銖",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "81 8 11",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "79 8 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 8 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 27 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Units of measure",
          "orig": "zh:Units of measure",
          "parents": [
            "Metrology",
            "Quantity",
            "Applied sciences",
            "Mathematics",
            "Sciences",
            "Formal sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…] although the offer was made to share a state with him, it would be no more to him than the small weights of a balance; he will not take a ministry, he will not take an office ― such are the rules and conduct he prescribes to himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE",
          "roman": "Suī fēn guó rú zīzhū, bù chén bù shì. Qí guī wéi yǒu rú cǐ zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "雖分國如錙銖,不臣不仕。其規為有如此者。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] although the offer was made to share a state with him, it would be no more to him than the small weights of a balance; he will not take a ministry, he will not take an office ― such are the rules and conduct he prescribes to himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE",
          "roman": "Suī fēn guó rú zīzhū, bù chén bù shì. Qí guī wéi yǒu rú cǐ zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "虽分国如锱铢,不臣不仕。其规为有如此者。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "zi (¹⁄₄ of a tael) and zhu (¹⁄₂₄ of a tael), both are small weight measures in ancient China"
      ],
      "id": "en-錙銖-zh-noun-PdR6zeIl",
      "links": [
        [
          "tael",
          "tael"
        ],
        [
          "weight",
          "weight"
        ],
        [
          "measure",
          "measure"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, literally) zi (¹⁄₄ of a tael) and zhu (¹⁄₂₄ of a tael), both are small weight measures in ancient China"
      ],
      "tags": [
        "literally",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "For five or six months, I practised with two pellets, till they never fell down, and then I only failed with a small fraction of the cicadas (which I tried to catch).",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "Wǔ liù yuè lěiwán, èr ér bù zhuì, zé shī zhě zīzhū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "五六月累丸,二而不墜,則失者錙銖。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For five or six months, I practised with two pellets, till they never fell down, and then I only failed with a small fraction of the cicadas (which I tried to catch).",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "Wǔ liù yuè lěiwán, èr ér bù zhuì, zé shī zhě zīzhū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "五六月累丸,二而不坠,则失者锱铢。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a tiny amount; a very small amount"
      ],
      "id": "en-錙銖-zh-noun-1gaLOHI5",
      "links": [
        [
          "tiny",
          "tiny"
        ],
        [
          "amount",
          "amount"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) a tiny amount; a very small amount"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "a small profit; a very small amount of money"
      ],
      "id": "en-錙銖-zh-noun-0XS4r8KS",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "profit",
          "profit"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) a small profit; a very small amount of money"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zīzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗ ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi¹ zyu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zīzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zihjhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ¹-chu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̄-jū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyju"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзычжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyčžu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jī jyū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi¹ dzy¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ju¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ t͡syː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsri dzyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔsrɯ djo/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ t͡syː⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*ʔsrɯ djo/"
    }
  ],
  "word": "錙銖"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 銖",
    "Chinese terms spelled with 錙",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Middle Chinese nouns",
    "Old Chinese lemmas",
    "Old Chinese nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Units of measure"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "算盡錙銖"
    },
    {
      "word": "算尽锱铢"
    },
    {
      "word": "計較錙銖"
    },
    {
      "word": "计较锱铢"
    },
    {
      "word": "錙銖不爽"
    },
    {
      "word": "锱铢不爽"
    },
    {
      "roman": "zīzhūbìjiào",
      "word": "錙銖必較"
    },
    {
      "roman": "zīzhūbìjiào",
      "word": "锱铢必较"
    },
    {
      "word": "錙銖較量"
    },
    {
      "word": "锱铢较量"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "錙銖"
          },
          "expansion": "錙銖",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "錙銖",
            "2": "ししゅ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "錙銖(ししゅ) (shishu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "치수(錙銖)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 치수(錙銖) (chisu)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "chuy thù",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "錙銖"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: chuy thù (錙銖)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "錙銖",
            "2": "ししゅ",
            "3": "치수",
            "4": "chuy thù",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "錙銖",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "錙銖",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "錙銖",
            "v": "錙銖",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (錙銖):\n* → Japanese: 錙銖(ししゅ) (shishu)\n* → Korean: 치수(錙銖) (chisu)\n* → Vietnamese: chuy thù (錙銖)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ししゅ",
            "3": "치수",
            "4": "chuy thù"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (錙銖):\n* → Japanese: 錙銖(ししゅ) (shishu)\n* → Korean: 치수(錙銖) (chisu)\n* → Vietnamese: chuy thù (錙銖)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (錙銖):\n* → Japanese: 錙銖(ししゅ) (shishu)\n* → Korean: 치수(錙銖) (chisu)\n* → Vietnamese: chuy thù (錙銖)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "锱铢",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "錙銖",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…] although the offer was made to share a state with him, it would be no more to him than the small weights of a balance; he will not take a ministry, he will not take an office ― such are the rules and conduct he prescribes to himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE",
          "roman": "Suī fēn guó rú zīzhū, bù chén bù shì. Qí guī wéi yǒu rú cǐ zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "雖分國如錙銖,不臣不仕。其規為有如此者。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] although the offer was made to share a state with him, it would be no more to him than the small weights of a balance; he will not take a ministry, he will not take an office ― such are the rules and conduct he prescribes to himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE",
          "roman": "Suī fēn guó rú zīzhū, bù chén bù shì. Qí guī wéi yǒu rú cǐ zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "虽分国如锱铢,不臣不仕。其规为有如此者。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "zi (¹⁄₄ of a tael) and zhu (¹⁄₂₄ of a tael), both are small weight measures in ancient China"
      ],
      "links": [
        [
          "tael",
          "tael"
        ],
        [
          "weight",
          "weight"
        ],
        [
          "measure",
          "measure"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, literally) zi (¹⁄₄ of a tael) and zhu (¹⁄₂₄ of a tael), both are small weight measures in ancient China"
      ],
      "tags": [
        "literally",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For five or six months, I practised with two pellets, till they never fell down, and then I only failed with a small fraction of the cicadas (which I tried to catch).",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "Wǔ liù yuè lěiwán, èr ér bù zhuì, zé shī zhě zīzhū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "五六月累丸,二而不墜,則失者錙銖。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For five or six months, I practised with two pellets, till they never fell down, and then I only failed with a small fraction of the cicadas (which I tried to catch).",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "Wǔ liù yuè lěiwán, èr ér bù zhuì, zé shī zhě zīzhū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "五六月累丸,二而不坠,则失者锱铢。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a tiny amount; a very small amount"
      ],
      "links": [
        [
          "tiny",
          "tiny"
        ],
        [
          "amount",
          "amount"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) a tiny amount; a very small amount"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "a small profit; a very small amount of money"
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "profit",
          "profit"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) a small profit; a very small amount of money"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zīzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗ ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi¹ zyu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zīzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zihjhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ¹-chu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̄-jū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyju"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзычжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czyčžu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jī jyū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi¹ dzy¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ju¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ t͡syː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsri dzyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔsrɯ djo/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ t͡syː⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*ʔsrɯ djo/"
    }
  ],
  "word": "錙銖"
}

Download raw JSONL data for 錙銖 meaning in All languages combined (7.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "錙銖"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "錙銖",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "錙銖"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "錙銖",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.