"金匱" meaning in All languages combined

See 金匱 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡ɕin⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /t͡ɕin⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵¹/ Chinese transliterations: jīnguì [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟˋ [Mandarin, bopomofo], jīnguì [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟˋ [Mandarin, bopomofo, standard], jinguèi [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chin¹-kuei⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], jīn-gwèi [Mandarin, Yale, standard], jinguey [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], цзиньгуй [Mandarin, Palladius, standard], czinʹguj [Mandarin, Palladius, standard], kim gwijH [Middle-Chinese] Forms: 金匮
Head templates: {{head|zh|noun}} 金匱
  1. (literary, chiefly poetic) archives; library; especially confidential archives in a monarch's inner palace Tags: literary, poetic
    Sense id: en-金匱-zh-noun-W4Fe7obj
  2. (figurative, poetic) inner palace Tags: figuratively, poetic
    Sense id: en-金匱-zh-noun-57lA~YeW Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 44 56 Disambiguation of Pages with 1 entry: 35 65
{
  "forms": [
    {
      "form": "金匮",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "金匱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Three years after my father's death, I, Qian, was appointed to the office of the Taishi Ling, and I busied myself with compiling historical records from the books in the imperial archives.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Zú sānsuì, ér Qiān wèi Tàishǐlìng, chōu shǐjì shíshì jīnguì zhī shū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "卒三歲,而遷爲太史令,紬史記石室金匱之書。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Three years after my father's death, I, Qian, was appointed to the office of the Taishi Ling, and I busied myself with compiling historical records from the books in the imperial archives.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Zú sānsuì, ér Qiān wèi Tàishǐlìng, chōu shǐjì shíshì jīnguì zhī shū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "卒三岁,而迁为太史令,绸史记石室金匮之书。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "archives; library; especially confidential archives in a monarch's inner palace"
      ],
      "id": "en-金匱-zh-noun-W4Fe7obj",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "archive",
          "archive"
        ],
        [
          "library",
          "library"
        ],
        [
          "confidential",
          "confidential"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "inner",
          "inner"
        ],
        [
          "palace",
          "palace"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, chiefly poetic) archives; library; especially confidential archives in a monarch's inner palace"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hence the martial strongman\npointed his sword at Fanyang on the scroll.\nHe waged the bloody war\nfrom the innermost of his palace hall.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Yu Xin, c. 578, The Lament for the South (《哀江南賦》)",
          "roman": "Yúshí Xīchǔ Bàwáng, jiànjí Fányáng. Áobīng jīnguì, jiàozhàn yùtáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "于時西楚霸王,劍及繁陽。鏖兵金匱,校戰玉堂。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hence the martial strongman\npointed his sword at Fanyang on the scroll.\nHe waged the bloody war\nfrom the innermost of his palace hall.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Yu Xin, c. 578, The Lament for the South (《哀江南賦》)",
          "roman": "Yúshí Xīchǔ Bàwáng, jiànjí Fányáng. Áobīng jīnguì, jiàozhàn yùtáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "于时西楚霸王,剑及繁阳。鏖兵金匮,校战玉堂。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inner palace"
      ],
      "id": "en-金匱-zh-noun-57lA~YeW",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, poetic) inner palace"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jīnguì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīnguì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jinguèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chin¹-kuei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīn-gwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jinguey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзиньгуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czinʹguj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kim gwijH"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "金匱"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 匱",
    "Chinese terms spelled with 金",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Middle Chinese nouns",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "金匮",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "金匱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Chinese poetic terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Three years after my father's death, I, Qian, was appointed to the office of the Taishi Ling, and I busied myself with compiling historical records from the books in the imperial archives.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Zú sānsuì, ér Qiān wèi Tàishǐlìng, chōu shǐjì shíshì jīnguì zhī shū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "卒三歲,而遷爲太史令,紬史記石室金匱之書。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Three years after my father's death, I, Qian, was appointed to the office of the Taishi Ling, and I busied myself with compiling historical records from the books in the imperial archives.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Zú sānsuì, ér Qiān wèi Tàishǐlìng, chōu shǐjì shíshì jīnguì zhī shū.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "卒三岁,而迁为太史令,绸史记石室金匮之书。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "archives; library; especially confidential archives in a monarch's inner palace"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "archive",
          "archive"
        ],
        [
          "library",
          "library"
        ],
        [
          "confidential",
          "confidential"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "inner",
          "inner"
        ],
        [
          "palace",
          "palace"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, chiefly poetic) archives; library; especially confidential archives in a monarch's inner palace"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese poetic terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hence the martial strongman\npointed his sword at Fanyang on the scroll.\nHe waged the bloody war\nfrom the innermost of his palace hall.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Yu Xin, c. 578, The Lament for the South (《哀江南賦》)",
          "roman": "Yúshí Xīchǔ Bàwáng, jiànjí Fányáng. Áobīng jīnguì, jiàozhàn yùtáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "于時西楚霸王,劍及繁陽。鏖兵金匱,校戰玉堂。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hence the martial strongman\npointed his sword at Fanyang on the scroll.\nHe waged the bloody war\nfrom the innermost of his palace hall.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Yu Xin, c. 578, The Lament for the South (《哀江南賦》)",
          "roman": "Yúshí Xīchǔ Bàwáng, jiànjí Fányáng. Áobīng jīnguì, jiàozhàn yùtáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "于时西楚霸王,剑及繁阳。鏖兵金匮,校战玉堂。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inner palace"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, poetic) inner palace"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jīnguì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīnguì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jinguèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chin¹-kuei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīn-gwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jinguey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзиньгуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czinʹguj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kim gwijH"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ ku̯eɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "金匱"
}

Download raw JSONL data for 金匱 meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "金匱"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "金匱",
  "trace": "started on line 17, detected on line 17"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "金匱"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "金匱",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.