"運糧" meaning in All languages combined

See 運糧 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /yn⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/ [Hakka, Miaoli, Northern, Sinological-IPA, Sixian], /(j)i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/ [Hakka, Sinological-IPA], /yn⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/, /i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/, /(j)i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/ Chinese transliterations: yùnliáng [Mandarin, Pinyin], ㄩㄣˋ ㄌㄧㄤˊ [Mandarin, bopomofo], yun-liòng [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], yùnliáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yùnliáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yün⁴-liang² [Mandarin, Wade-Giles], yùn-lyáng [Mandarin, Yale], yunnliang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юньлян [Mandarin, Palladius], junʹljan [Mandarin, Palladius], yun-liòng [Hakka, Miaoli, Northern, Phak-fa-su, Sixian], iun^ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Miaoli, Northern, Sixian], liongˇ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Miaoli, Northern, Sixian], yun⁴ liong² [Hagfa-Pinyim, Hakka, Miaoli, Northern, Sixian], yun-liòng [Hakka, Phak-fa-su], r [Hakka, Hakka-Romanization-System], iun^ [Hakka, Hakka-Romanization-System], liongˇ [Hakka, Hakka-Romanization-System], yun⁴ liong² [Hagfa-Pinyim, Hakka] Forms: 运粮
Head templates: {{zh-verb}} 運糧
  1. to transport food; to transport provisions
    Sense id: en-運糧-zh-verb-1-tl38c- Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "运粮",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "運糧",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This co-operative is situated in a hilly region which was very poor in the past and which for a number of years depended on relief grain from the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhège hézuòshè suǒzài de dìfang shì yīge shāndì, lìlái hěn qióng, niánnián kào Rénmín Zhèngfǔ yùnliáng qù jiùjì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "這個合作社所在的地方是一個山地,歷來很窮,年年靠人民政府運糧去救濟。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "This co-operative is situated in a hilly region which was very poor in the past and which for a number of years depended on relief grain from the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhège hézuòshè suǒzài de dìfang shì yīge shāndì, lìlái hěn qióng, niánnián kào Rénmín Zhèngfǔ yùnliáng qù jiùjì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "这个合作社所在的地方是一个山地,历来很穷,年年靠人民政府运粮去救济。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to transport food; to transport provisions"
      ],
      "id": "en-運糧-zh-verb-1-tl38c-",
      "links": [
        [
          "transport",
          "transport"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "provision",
          "provision"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùnliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄣˋ ㄌㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "yun-liòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yùnliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùnliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yün⁴-liang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùn-lyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yunnliang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юньлян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junʹljan"
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "yun-liòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "iun^"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "liongˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "yun⁴ liong²"
    },
    {
      "ipa": "/i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "yun-liòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "r"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "iun^"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "liongˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "yun⁴ liong²"
    },
    {
      "ipa": "/(j)i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/(j)i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/"
    }
  ],
  "word": "運糧"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "运粮",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "運糧",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 糧",
        "Chinese terms spelled with 運",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This co-operative is situated in a hilly region which was very poor in the past and which for a number of years depended on relief grain from the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhège hézuòshè suǒzài de dìfang shì yīge shāndì, lìlái hěn qióng, niánnián kào Rénmín Zhèngfǔ yùnliáng qù jiùjì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "這個合作社所在的地方是一個山地,歷來很窮,年年靠人民政府運糧去救濟。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "This co-operative is situated in a hilly region which was very poor in the past and which for a number of years depended on relief grain from the People's Government.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zhège hézuòshè suǒzài de dìfang shì yīge shāndì, lìlái hěn qióng, niánnián kào Rénmín Zhèngfǔ yùnliáng qù jiùjì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "这个合作社所在的地方是一个山地,历来很穷,年年靠人民政府运粮去救济。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to transport food; to transport provisions"
      ],
      "links": [
        [
          "transport",
          "transport"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "provision",
          "provision"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùnliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄣˋ ㄌㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "yun-liòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yùnliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùnliáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yün⁴-liang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùn-lyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yunnliang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юньлян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junʹljan"
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "yun-liòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "iun^"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "liongˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "yun⁴ liong²"
    },
    {
      "ipa": "/i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "yun-liòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "r"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "iun^"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "liongˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "yun⁴ liong²"
    },
    {
      "ipa": "/(j)i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ li̯ɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/(j)i̯un⁵⁵ li̯oŋ¹¹/"
    }
  ],
  "word": "運糧"
}

Download raw JSONL data for 運糧 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Southern Sixian, incl. Neipu)'",
  "path": [
    "運糧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "運糧",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "運糧"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "運糧",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.