"迅雷不及掩耳" meaning in All languages combined

See 迅雷不及掩耳 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɕyn⁵¹ leɪ̯³⁵ pu⁵¹ t͡ɕi³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /sɵn³³ lɵy̯²¹ pɐt̚⁵ kʰɐp̚² jiːm³⁵ jiː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕyn⁵¹ leɪ̯³⁵ pu⁵¹ t͡ɕi³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sɵn³³ lɵy̯²¹ pɐt̚⁵ kʰɐp̚² jiːm³⁵ jiː¹³/ Chinese transliterations: xùnléi bùjí yǎn ěr [Mandarin, Pinyin], ㄒㄩㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ [Mandarin, bopomofo], seon³ leoi⁴ bat¹ kap⁶ jim² ji⁵ [Cantonese, Jyutping], xùnléi bùjí yǎn ěr [Phonetic:xùnléibùjíyáněr] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄒㄩㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ [Mandarin, bopomofo, standard], syùnléi bùjí yǎn ěr [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], hsün⁴-lei² pu⁴-chi² yen³ êrh³ [Mandarin, Wade-Giles, standard], syùn-léi bù-jí yǎn ěr [Mandarin, Yale, standard], shiunnlei bujyi yean eel [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], сюньлэй буцзи янь эр [Mandarin, Palladius, standard], sjunʹlɛj buczi janʹ er [Mandarin, Palladius, standard], seun lèuih bāt kahp yím yíh [Cantonese, Yale], soen³ loey⁴ bat⁷ kap⁹ jim² ji⁵ [Cantonese, Pinyin], sên³ lêu⁴ bed¹ keb⁶ yim² yi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From The Six Strategies: : Alternatively, from Huainanzi Head templates: {{head|zh|idiom}} 迅雷不及掩耳
  1. as sudden as lightning Wikipedia link: Huainanzi, Six Strategies Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          122,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          65,
          80
        ],
        [
          82,
          85
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          20,
          21
        ],
        [
          26,
          27
        ]
      ],
      "english": "The wise take and never lose the advantage, and the skilful are decisive without any hesitation. In this way, the army is swift as a sudden clap of thunder or a flash of lightning. They advance like a startled horse, and fight as if deranged. Those who are in their way shall be destroyed, and those who approach them will be defeated. Who can withstand such an attack!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "ref": " Six Secret Teachings, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zhìzhě cóng zhī ér bù shì, qiǎo zhě yī jué ér bù yóuyù. Shìyǐ jí léi bùjí yǎn ěr, xùn diàn bùjí míngmù. Fù zhī ruò jīng, yòng zhī ruò kuáng, dāng zhī zhě pò, jìn zhī zhě wáng, shú néng yù zhī?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "智者從之而不釋,巧者一决而不猶豫。是以疾雷不及掩耳,迅電不及瞑目。赴之若驚,用之若狂,當之者破,近之者亡,孰能禦之?",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          122,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          65,
          80
        ],
        [
          82,
          85
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          20,
          21
        ],
        [
          26,
          27
        ]
      ],
      "english": "The wise take and never lose the advantage, and the skilful are decisive without any hesitation. In this way, the army is swift as a sudden clap of thunder or a flash of lightning. They advance like a startled horse, and fight as if deranged. Those who are in their way shall be destroyed, and those who approach them will be defeated. Who can withstand such an attack!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "ref": " Six Secret Teachings, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zhìzhě cóng zhī ér bù shì, qiǎo zhě yī jué ér bù yóuyù. Shìyǐ jí léi bùjí yǎn ěr, xùn diàn bùjí míngmù. Fù zhī ruò jīng, yòng zhī ruò kuáng, dāng zhī zhě pò, jìn zhī zhě wáng, shú néng yù zhī?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "智者从之而不释,巧者一决而不犹豫。是以疾雷不及掩耳,迅电不及瞑目。赴之若惊,用之若狂,当之者破,近之者亡,孰能御之?",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          52,
          63
        ],
        [
          97,
          127
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          31,
          39
        ],
        [
          43,
          45
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          0
        ],
        [
          1,
          1
        ],
        [
          2,
          2
        ],
        [
          3,
          3
        ],
        [
          4,
          4
        ],
        [
          5,
          5
        ],
        [
          6,
          6
        ],
        [
          7,
          7
        ],
        [
          8,
          8
        ],
        [
          9,
          9
        ],
        [
          10,
          10
        ],
        [
          11,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ],
        [
          12,
          12
        ],
        [
          13,
          13
        ],
        [
          14,
          14
        ],
        [
          15,
          15
        ],
        [
          16,
          16
        ],
        [
          17,
          17
        ],
        [
          18,
          18
        ],
        [
          19,
          19
        ],
        [
          20,
          20
        ],
        [
          21,
          21
        ],
        [
          22,
          22
        ],
        [
          23,
          23
        ],
        [
          24,
          24
        ]
      ],
      "english": "Attack the enemy troops in a quandary like a sudden thunderclap or a lightning bolt, giving them no time to cover up their ears and eyes.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE",
      "roman": "Jī qí yóuyóu, líng qí yùyù, jí léi bùjí sè ěr, jí tíng bùxiá yǎn mù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "擊其猶猶,陵其與與,疾雷不及塞耳,疾霆不暇掩目。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          52,
          63
        ],
        [
          97,
          127
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          31,
          39
        ],
        [
          43,
          45
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          0
        ],
        [
          1,
          1
        ],
        [
          2,
          2
        ],
        [
          3,
          3
        ],
        [
          4,
          4
        ],
        [
          5,
          5
        ],
        [
          6,
          6
        ],
        [
          7,
          7
        ],
        [
          8,
          8
        ],
        [
          9,
          9
        ],
        [
          10,
          10
        ],
        [
          11,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ],
        [
          12,
          12
        ],
        [
          13,
          13
        ],
        [
          14,
          14
        ],
        [
          15,
          15
        ],
        [
          16,
          16
        ],
        [
          17,
          17
        ],
        [
          18,
          18
        ],
        [
          19,
          19
        ],
        [
          20,
          20
        ],
        [
          21,
          21
        ],
        [
          22,
          22
        ],
        [
          23,
          23
        ],
        [
          24,
          24
        ]
      ],
      "english": "Attack the enemy troops in a quandary like a sudden thunderclap or a lightning bolt, giving them no time to cover up their ears and eyes.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE",
      "roman": "Jī qí yóuyóu, líng qí yùyù, jí léi bùjí sè ěr, jí tíng bùxiá yǎn mù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "击其犹犹,陵其与与,疾雷不及塞耳,疾霆不暇掩目。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From The Six Strategies:\n:\nAlternatively, from Huainanzi",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "迅雷不及掩耳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "a sudden peal of thunder leaves no time for covering the ears",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as sudden as lightning"
      ],
      "id": "en-迅雷不及掩耳-zh-phrase-J1sw3vEY",
      "links": [
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "lightning",
          "lightning"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Huainanzi",
        "Six Strategies"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xùnléi bùjí yǎn ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "seon³ leoi⁴ bat¹ kap⁶ jim² ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "xùnléi bùjí yǎn ěr [Phonetic:xùnléibùjíyáněr]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "syùnléi bùjí yǎn ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "hsün⁴-lei² pu⁴-chi² yen³ êrh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "syùn-léi bù-jí yǎn ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "shiunnlei bujyi yean eel"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "сюньлэй буцзи янь эр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "sjunʹlɛj buczi janʹ er"
    },
    {
      "ipa": "/ɕyn⁵¹ leɪ̯³⁵ pu⁵¹ t͡ɕi³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seun lèuih bāt kahp yím yíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soen³ loey⁴ bat⁷ kap⁹ jim² ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sên³ lêu⁴ bed¹ keb⁶ yim² yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn³³ lɵy̯²¹ pɐt̚⁵ kʰɐp̚² jiːm³⁵ jiː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: xùnléibùjíyáněr]"
    },
    {
      "ipa": "/ɕyn⁵¹ leɪ̯³⁵ pu⁵¹ t͡ɕi³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn³³ lɵy̯²¹ pɐt̚⁵ kʰɐp̚² jiːm³⁵ jiː¹³/"
    }
  ],
  "word": "迅雷不及掩耳"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          122,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          65,
          80
        ],
        [
          82,
          85
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          20,
          21
        ],
        [
          26,
          27
        ]
      ],
      "english": "The wise take and never lose the advantage, and the skilful are decisive without any hesitation. In this way, the army is swift as a sudden clap of thunder or a flash of lightning. They advance like a startled horse, and fight as if deranged. Those who are in their way shall be destroyed, and those who approach them will be defeated. Who can withstand such an attack!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "ref": " Six Secret Teachings, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zhìzhě cóng zhī ér bù shì, qiǎo zhě yī jué ér bù yóuyù. Shìyǐ jí léi bùjí yǎn ěr, xùn diàn bùjí míngmù. Fù zhī ruò jīng, yòng zhī ruò kuáng, dāng zhī zhě pò, jìn zhī zhě wáng, shú néng yù zhī?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "智者從之而不釋,巧者一决而不猶豫。是以疾雷不及掩耳,迅電不及瞑目。赴之若驚,用之若狂,當之者破,近之者亡,孰能禦之?",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          122,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          65,
          80
        ],
        [
          82,
          85
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          20,
          21
        ],
        [
          26,
          27
        ]
      ],
      "english": "The wise take and never lose the advantage, and the skilful are decisive without any hesitation. In this way, the army is swift as a sudden clap of thunder or a flash of lightning. They advance like a startled horse, and fight as if deranged. Those who are in their way shall be destroyed, and those who approach them will be defeated. Who can withstand such an attack!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "ref": " Six Secret Teachings, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zhìzhě cóng zhī ér bù shì, qiǎo zhě yī jué ér bù yóuyù. Shìyǐ jí léi bùjí yǎn ěr, xùn diàn bùjí míngmù. Fù zhī ruò jīng, yòng zhī ruò kuáng, dāng zhī zhě pò, jìn zhī zhě wáng, shú néng yù zhī?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "智者从之而不释,巧者一决而不犹豫。是以疾雷不及掩耳,迅电不及瞑目。赴之若惊,用之若狂,当之者破,近之者亡,孰能御之?",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          52,
          63
        ],
        [
          97,
          127
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          31,
          39
        ],
        [
          43,
          45
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          0
        ],
        [
          1,
          1
        ],
        [
          2,
          2
        ],
        [
          3,
          3
        ],
        [
          4,
          4
        ],
        [
          5,
          5
        ],
        [
          6,
          6
        ],
        [
          7,
          7
        ],
        [
          8,
          8
        ],
        [
          9,
          9
        ],
        [
          10,
          10
        ],
        [
          11,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ],
        [
          12,
          12
        ],
        [
          13,
          13
        ],
        [
          14,
          14
        ],
        [
          15,
          15
        ],
        [
          16,
          16
        ],
        [
          17,
          17
        ],
        [
          18,
          18
        ],
        [
          19,
          19
        ],
        [
          20,
          20
        ],
        [
          21,
          21
        ],
        [
          22,
          22
        ],
        [
          23,
          23
        ],
        [
          24,
          24
        ]
      ],
      "english": "Attack the enemy troops in a quandary like a sudden thunderclap or a lightning bolt, giving them no time to cover up their ears and eyes.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE",
      "roman": "Jī qí yóuyóu, líng qí yùyù, jí léi bùjí sè ěr, jí tíng bùxiá yǎn mù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "擊其猶猶,陵其與與,疾雷不及塞耳,疾霆不暇掩目。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          52,
          63
        ],
        [
          97,
          127
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          31,
          39
        ],
        [
          43,
          45
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          0
        ],
        [
          1,
          1
        ],
        [
          2,
          2
        ],
        [
          3,
          3
        ],
        [
          4,
          4
        ],
        [
          5,
          5
        ],
        [
          6,
          6
        ],
        [
          7,
          7
        ],
        [
          8,
          8
        ],
        [
          9,
          9
        ],
        [
          10,
          10
        ],
        [
          11,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ],
        [
          12,
          12
        ],
        [
          13,
          13
        ],
        [
          14,
          14
        ],
        [
          15,
          15
        ],
        [
          16,
          16
        ],
        [
          17,
          17
        ],
        [
          18,
          18
        ],
        [
          19,
          19
        ],
        [
          20,
          20
        ],
        [
          21,
          21
        ],
        [
          22,
          22
        ],
        [
          23,
          23
        ],
        [
          24,
          24
        ]
      ],
      "english": "Attack the enemy troops in a quandary like a sudden thunderclap or a lightning bolt, giving them no time to cover up their ears and eyes.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "ref": " Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE",
      "roman": "Jī qí yóuyóu, líng qí yùyù, jí léi bùjí sè ěr, jí tíng bùxiá yǎn mù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "击其犹犹,陵其与与,疾雷不及塞耳,疾霆不暇掩目。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From The Six Strategies:\n:\nAlternatively, from Huainanzi",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "迅雷不及掩耳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "a sudden peal of thunder leaves no time for covering the ears",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 及",
        "Chinese terms spelled with 掩",
        "Chinese terms spelled with 耳",
        "Chinese terms spelled with 迅",
        "Chinese terms spelled with 雷",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "as sudden as lightning"
      ],
      "links": [
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "lightning",
          "lightning"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Huainanzi",
        "Six Strategies"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xùnléi bùjí yǎn ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "seon³ leoi⁴ bat¹ kap⁶ jim² ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "xùnléi bùjí yǎn ěr [Phonetic:xùnléibùjíyáněr]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄣˋ ㄌㄟˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄢˇ ㄦˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "syùnléi bùjí yǎn ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "hsün⁴-lei² pu⁴-chi² yen³ êrh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "syùn-léi bù-jí yǎn ěr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "shiunnlei bujyi yean eel"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "сюньлэй буцзи янь эр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "sjunʹlɛj buczi janʹ er"
    },
    {
      "ipa": "/ɕyn⁵¹ leɪ̯³⁵ pu⁵¹ t͡ɕi³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seun lèuih bāt kahp yím yíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soen³ loey⁴ bat⁷ kap⁹ jim² ji⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sên³ lêu⁴ bed¹ keb⁶ yim² yi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn³³ lɵy̯²¹ pɐt̚⁵ kʰɐp̚² jiːm³⁵ jiː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: xùnléibùjíyáněr]"
    },
    {
      "ipa": "/ɕyn⁵¹ leɪ̯³⁵ pu⁵¹ t͡ɕi³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn³³ lɵy̯²¹ pɐt̚⁵ kʰɐp̚² jiːm³⁵ jiː¹³/"
    }
  ],
  "word": "迅雷不及掩耳"
}

Download raw JSONL data for 迅雷不及掩耳 meaning in All languages combined (6.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "迅雷不及掩耳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "迅雷不及掩耳",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.