"軍制" meaning in All languages combined

See 軍制 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡ɕyn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /kʷɐn⁵⁵ t͡sɐi̯³³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 军制 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 軍制
  1. military system Synonyms: 兵制 (bīngzhì)
    Sense id: en-軍制-zh-noun-wgJuVcbj Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Military
{
  "forms": [
    {
      "form": "军制",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "軍制",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Military",
          "orig": "zh:Military",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              33
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "The reform of our military system requires its modernization and improved technical equipment, without which we cannot drive the enemy back across the Yalu River.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Géxīn jūnzhì lí bu liǎo xiàndàihuà, bǎ jìshù tiáojiàn zēngqiáng qilai, méiyǒu zhè yī diǎn, shì bùnéng bǎ dírén gǎnguò Yālù Jiāng de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "革新軍制離不了現代化,把技術條件增強起來,沒有這一點,是不能把敵人趕過鴨綠江的。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              33
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "The reform of our military system requires its modernization and improved technical equipment, without which we cannot drive the enemy back across the Yalu River.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Géxīn jūnzhì lí bu liǎo xiàndàihuà, bǎ jìshù tiáojiàn zēngqiáng qilai, méiyǒu zhè yī diǎn, shì bùnéng bǎ dírén gǎnguò Yālù Jiāng de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "革新军制离不了现代化,把技术条件增强起来,没有这一点,是不能把敌人赶过鸭绿江的。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "military system"
      ],
      "id": "en-軍制-zh-noun-wgJuVcbj",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "system",
          "system"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "bīngzhì",
          "word": "兵制"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jūnzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄩㄣ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwan¹ zai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jūnzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄩㄣ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jyunjhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chün¹-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyūn-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiunjyh"
    },
    {
      "roman": "czjunʹčži",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзюньчжи"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwan¹ zai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwān jai"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwan¹ dzai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guen¹ zei³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ t͡sɐi̯³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "kjun tsyejH"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Baxter-Sagart"
      ],
      "zh_pron": "/*[k]ʷər tet-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh_pron": "/*kun kjeds/"
    }
  ],
  "word": "軍制"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "军制",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "軍制",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 制",
        "Chinese terms spelled with 軍",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Middle Chinese nouns",
        "Old Chinese lemmas",
        "Old Chinese nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              33
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "The reform of our military system requires its modernization and improved technical equipment, without which we cannot drive the enemy back across the Yalu River.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Géxīn jūnzhì lí bu liǎo xiàndàihuà, bǎ jìshù tiáojiàn zēngqiáng qilai, méiyǒu zhè yī diǎn, shì bùnéng bǎ dírén gǎnguò Yālù Jiāng de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "革新軍制離不了現代化,把技術條件增強起來,沒有這一點,是不能把敵人趕過鴨綠江的。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              18,
              33
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "english": "The reform of our military system requires its modernization and improved technical equipment, without which we cannot drive the enemy back across the Yalu River.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Géxīn jūnzhì lí bu liǎo xiàndàihuà, bǎ jìshù tiáojiàn zēngqiáng qilai, méiyǒu zhè yī diǎn, shì bùnéng bǎ dírén gǎnguò Yālù Jiāng de.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "革新军制离不了现代化,把技术条件增强起来,没有这一点,是不能把敌人赶过鸭绿江的。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "military system"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "system",
          "system"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jūnzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄩㄣ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwan¹ zai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jūnzhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄩㄣ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jyunjhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chün¹-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyūn-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiunjyh"
    },
    {
      "roman": "czjunʹčži",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзюньчжи"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwan¹ zai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwān jai"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwan¹ dzai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guen¹ zei³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ t͡sɐi̯³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "kjun tsyejH"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Baxter-Sagart"
      ],
      "zh_pron": "/*[k]ʷər tet-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh_pron": "/*kun kjeds/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bīngzhì",
      "word": "兵制"
    }
  ],
  "word": "軍制"
}

Download raw JSONL data for 軍制 meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.