"跨服聊天" meaning in All languages combined

See 跨服聊天 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /kʰu̯ä⁵¹ fu³⁵ li̯ɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰu̯ä⁵¹ fu³⁵ li̯ɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/ Chinese transliterations: kuàfúliáotiān [Mandarin, Pinyin], ㄎㄨㄚˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ [Mandarin, bopomofo], kuàfúliáotiān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kuàfúliáotian [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻua⁴-fu²-liao²-tʻien¹ [Mandarin, Wade-Giles], kwà-fú-lyáu-tyān [Mandarin, Yale], kuahfwuliautian [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], куафуляотянь [Mandarin, Palladius], kuafuljaotjanʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: Originally referring to two players chatting from different servers during a session of online gaming. Head templates: {{head|zh|phrase}} 跨服聊天
  1. (chiefly Mainland China, Internet slang, humorous) to get one's wires crossed; to misunderstand one another Tags: Internet, Mainland-China, humorous
    Sense id: en-跨服聊天-zh-phrase-RUSVw4cm Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mainland China Chinese

Download JSON data for 跨服聊天 meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "etymology_text": "Originally referring to two players chatting from different servers during a session of online gaming.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "跨服聊天",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to get one's wires crossed; to misunderstand one another"
      ],
      "id": "en-跨服聊天-zh-phrase-RUSVw4cm",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "get one's wires crossed",
          "get one's wires crossed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Mainland China, Internet slang, humorous) to get one's wires crossed; to misunderstand one another"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "Mainland-China",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuàfúliáotiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨㄚˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuàfúliáotiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuàfúliáotian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻua⁴-fu²-liao²-tʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwà-fú-lyáu-tyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuahfwuliautian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "куафуляотянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kuafuljaotjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹ fu³⁵ li̯ɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹ fu³⁵ li̯ɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "跨服聊天"
}
{
  "etymology_text": "Originally referring to two players chatting from different servers during a session of online gaming.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "跨服聊天",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese internet slang",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "to get one's wires crossed; to misunderstand one another"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "get one's wires crossed",
          "get one's wires crossed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Mainland China, Internet slang, humorous) to get one's wires crossed; to misunderstand one another"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "Mainland-China",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuàfúliáotiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨㄚˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuàfúliáotiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kuàfúliáotian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻua⁴-fu²-liao²-tʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwà-fú-lyáu-tyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuahfwuliautian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "куафуляотянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kuafuljaotjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹ fu³⁵ li̯ɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹ fu³⁵ li̯ɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "跨服聊天"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "跨服聊天"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "跨服聊天",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.