See 說來 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "说来", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "說來", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "大致說來" }, { "word": "大致说来" }, { "roman": "shuōláihuàcháng", "word": "說來話長" }, { "roman": "shuōláihuàcháng", "word": "说来话长" }, { "word": "說來說去" }, { "word": "说来说去" }, { "word": "這般說來" }, { "word": "这般说来" } ], "examples": [ { "english": "In terms of social development, Japan is no longer a thriving country; the war will not lead to the prosperity sought by her ruling classes but to the very reverse, the doom of Japanese imperialism.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Cóng shèhuì xíngchéng shuōlái, Rìběn yǐ bù shì xīngwàng de guójiā, zhànzhēng bù néng dádào Rìběn tǒngzhìjiējí suǒ qīqiú de xīngwàng, ér jiāng dádào tā suǒ qīqiú de fǎnmiàn — Rìběn dìguózhǔyì de sǐwáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "從社會行程說來,日本已不是興旺的國家,戰爭不能達到日本統治階級所期求的興旺,而將達到它所期求的反面——日本帝國主義的死亡。", "type": "quote" }, { "english": "In terms of social development, Japan is no longer a thriving country; the war will not lead to the prosperity sought by her ruling classes but to the very reverse, the doom of Japanese imperialism.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Cóng shèhuì xíngchéng shuōlái, Rìběn yǐ bù shì xīngwàng de guójiā, zhànzhēng bù néng dádào Rìběn tǒngzhìjiējí suǒ qīqiú de xīngwàng, ér jiāng dádào tā suǒ qīqiú de fǎnmiàn — Rìběn dìguózhǔyì de sǐwáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "从社会行程说来,日本已不是兴旺的国家,战争不能达到日本统治阶级所期求的兴旺,而将达到它所期求的反面——日本帝国主义的死亡。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "having brought this up; come to speak of it" ], "id": "en-說來-zh-adv-s~UzkWxx", "links": [ [ "brought this up", "bring up" ], [ "come to", "come to" ], [ "speak of", "speak of" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shuōlái" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄛ ㄌㄞˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "syut³ loi⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuōlái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shuolái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shuo¹-lai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shwō-lái" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuolai" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шолай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šolaj" }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ laɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "syut lòih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "syt⁸ loi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xud³ loi⁴" }, { "ipa": "/syːt̚³ lɔːi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ laɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/syːt̚³ lɔːi̯²¹/" } ], "word": "說來" }
{ "derived": [ { "word": "大致說來" }, { "word": "大致说来" }, { "roman": "shuōláihuàcháng", "word": "說來話長" }, { "roman": "shuōláihuàcháng", "word": "说来话长" }, { "word": "說來說去" }, { "word": "说来说去" }, { "word": "這般說來" }, { "word": "这般说来" } ], "forms": [ { "form": "说来", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "說來", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adverbs", "Cantonese lemmas", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 來", "Chinese terms spelled with 說", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin adverbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "In terms of social development, Japan is no longer a thriving country; the war will not lead to the prosperity sought by her ruling classes but to the very reverse, the doom of Japanese imperialism.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Cóng shèhuì xíngchéng shuōlái, Rìběn yǐ bù shì xīngwàng de guójiā, zhànzhēng bù néng dádào Rìběn tǒngzhìjiējí suǒ qīqiú de xīngwàng, ér jiāng dádào tā suǒ qīqiú de fǎnmiàn — Rìběn dìguózhǔyì de sǐwáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "從社會行程說來,日本已不是興旺的國家,戰爭不能達到日本統治階級所期求的興旺,而將達到它所期求的反面——日本帝國主義的死亡。", "type": "quote" }, { "english": "In terms of social development, Japan is no longer a thriving country; the war will not lead to the prosperity sought by her ruling classes but to the very reverse, the doom of Japanese imperialism.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Cóng shèhuì xíngchéng shuōlái, Rìběn yǐ bù shì xīngwàng de guójiā, zhànzhēng bù néng dádào Rìběn tǒngzhìjiējí suǒ qīqiú de xīngwàng, ér jiāng dádào tā suǒ qīqiú de fǎnmiàn — Rìběn dìguózhǔyì de sǐwáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "从社会行程说来,日本已不是兴旺的国家,战争不能达到日本统治阶级所期求的兴旺,而将达到它所期求的反面——日本帝国主义的死亡。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "having brought this up; come to speak of it" ], "links": [ [ "brought this up", "bring up" ], [ "come to", "come to" ], [ "speak of", "speak of" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shuōlái" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄛ ㄌㄞˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "syut³ loi⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuōlái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shuolái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shuo¹-lai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shwō-lái" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuolai" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шолай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šolaj" }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ laɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "syut lòih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "syt⁸ loi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xud³ loi⁴" }, { "ipa": "/syːt̚³ lɔːi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ laɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/syːt̚³ lɔːi̯²¹/" } ], "word": "說來" }
Download raw JSONL data for 說來 meaning in All languages combined (3.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "說來" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "說來", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "說來" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "說來", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.