"觥籌交錯" meaning in All languages combined

See 觥籌交錯 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷɐŋ⁵⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kaːu̯⁵⁵ t͡sʰɔːk̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/, /kʷɐŋ⁵⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kaːu̯⁵⁵ t͡sʰɔːk̚³/ Chinese transliterations: gōngchóujiāocuò [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄥ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄛˋ [Mandarin, bopomofo], gwang¹ cau⁴ gaau¹ cok³ [Cantonese, Jyutping], gōngchóujiāocuò [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gongchóujiaocuò [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kung¹-chʻou²-chiao¹-tsʻo⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gūng-chóu-jyāu-tswò [Mandarin, Yale], gongchourjiautsuoh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гунчоуцзяоцо [Mandarin, Palladius], gunčouczjaoco [Mandarin, Palladius], gwāng chàuh gāau chok [Cantonese, Yale], gwang¹ tsau⁴ gaau¹ tsok⁸ [Cantonese, Pinyin], gueng¹ ceo⁴ gao¹ cog³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 觥筹交错
Etymology: From 醉翁亭記 [1046] by Ouyang Xiu Etymology templates: {{lw|zh|s:醉翁亭記|醉翁亭記}} 醉翁亭記, {{defdate|1046}} [1046], {{lang|zh|Ouyang Xiu}} Ouyang Xiu, {{lang|zh|《醉翁亭記》}} 《醉翁亭記》 Head templates: {{head|zh|idiom}} 觥籌交錯
  1. to have many people drinking alcohol together Wikipedia link: Ouyang Xiu Tags: idiomatic Synonyms: 觥籌交舉/觥筹交举 (gōngchóujiāojǔ), 觥籌交舉 (gōngchóujiāojǔ), 觥筹交举 (gōngchóujiāojǔ)
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The shooters of dice hit their mark, and players of Chinese chess are victorious. Wine cups and game tallies cross back and forth, and people sit and stand in an uproar. The multitude of guests is happy.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Song dynasty, Ouyang Xiu, 《醉翁亭記》",
      "roman": "Shè zhě zhōng, yì zhě shèng, gōngchóujiāocuò, qǐ zuò ér xuānhuá zhě, zhòng bīn huān yě.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The shooters of dice hit their mark, and players of Chinese chess are victorious. Wine cups and game tallies cross back and forth, and people sit and stand in an uproar. The multitude of guests is happy.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Song dynasty, Ouyang Xiu, 《醉翁亭記》",
      "roman": "Shè zhě zhōng, yì zhě shèng, gōngchóujiāocuò, qǐ zuò ér xuānhuá zhě, zhòng bīn huān yě.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "s:醉翁亭記",
        "3": "醉翁亭記"
      },
      "expansion": "醉翁亭記",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1046"
      },
      "expansion": "[1046]",
      "name": "defdate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Ouyang Xiu"
      },
      "expansion": "Ouyang Xiu",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《醉翁亭記》"
      },
      "expansion": "《醉翁亭記》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 醉翁亭記 [1046] by Ouyang Xiu",
  "forms": [
    {
      "form": "觥筹交错",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "觥籌交錯",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have many people drinking alcohol together"
      ],
      "id": "en-觥籌交錯-zh-phrase-3Ncg7dLu",
      "links": [
        [
          "drink",
          "drink"
        ],
        [
          "alcohol",
          "alcohol"
        ],
        [
          "together",
          "together"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "gōngchóujiāojǔ",
          "word": "觥籌交舉/觥筹交举"
        },
        {
          "roman": "gōngchóujiāojǔ",
          "word": "觥籌交舉"
        },
        {
          "roman": "gōngchóujiāojǔ",
          "word": "觥筹交举"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Ouyang Xiu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōngchóujiāocuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwang¹ cau⁴ gaau¹ cok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōngchóujiāocuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gongchóujiaocuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-chʻou²-chiao¹-tsʻo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-chóu-jyāu-tswò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gongchourjiautsuoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунчоуцзяоцо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gunčouczjaoco"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwāng chàuh gāau chok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwang¹ tsau⁴ gaau¹ tsok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gueng¹ ceo⁴ gao¹ cog³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐŋ⁵⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kaːu̯⁵⁵ t͡sʰɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐŋ⁵⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kaːu̯⁵⁵ t͡sʰɔːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "觥籌交錯"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The shooters of dice hit their mark, and players of Chinese chess are victorious. Wine cups and game tallies cross back and forth, and people sit and stand in an uproar. The multitude of guests is happy.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Song dynasty, Ouyang Xiu, 《醉翁亭記》",
      "roman": "Shè zhě zhōng, yì zhě shèng, gōngchóujiāocuò, qǐ zuò ér xuānhuá zhě, zhòng bīn huān yě.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The shooters of dice hit their mark, and players of Chinese chess are victorious. Wine cups and game tallies cross back and forth, and people sit and stand in an uproar. The multitude of guests is happy.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Song dynasty, Ouyang Xiu, 《醉翁亭記》",
      "roman": "Shè zhě zhōng, yì zhě shèng, gōngchóujiāocuò, qǐ zuò ér xuānhuá zhě, zhòng bīn huān yě.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "s:醉翁亭記",
        "3": "醉翁亭記"
      },
      "expansion": "醉翁亭記",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1046"
      },
      "expansion": "[1046]",
      "name": "defdate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Ouyang Xiu"
      },
      "expansion": "Ouyang Xiu",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《醉翁亭記》"
      },
      "expansion": "《醉翁亭記》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 醉翁亭記 [1046] by Ouyang Xiu",
  "forms": [
    {
      "form": "觥筹交错",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "觥籌交錯",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 交",
        "Chinese terms spelled with 籌",
        "Chinese terms spelled with 觥",
        "Chinese terms spelled with 錯",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to have many people drinking alcohol together"
      ],
      "links": [
        [
          "drink",
          "drink"
        ],
        [
          "alcohol",
          "alcohol"
        ],
        [
          "together",
          "together"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Ouyang Xiu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōngchóujiāocuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwang¹ cau⁴ gaau¹ cok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōngchóujiāocuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gongchóujiaocuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-chʻou²-chiao¹-tsʻo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-chóu-jyāu-tswò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gongchourjiautsuoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунчоуцзяоцо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gunčouczjaoco"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwāng chàuh gāau chok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwang¹ tsau⁴ gaau¹ tsok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gueng¹ ceo⁴ gao¹ cog³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐŋ⁵⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kaːu̯⁵⁵ t͡sʰɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐŋ⁵⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kaːu̯⁵⁵ t͡sʰɔːk̚³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gōngchóujiāojǔ",
      "word": "觥籌交舉/觥筹交举"
    },
    {
      "roman": "gōngchóujiāojǔ",
      "word": "觥籌交舉"
    },
    {
      "roman": "gōngchóujiāojǔ",
      "word": "觥筹交举"
    }
  ],
  "word": "觥籌交錯"
}

Download raw JSONL data for 觥籌交錯 meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "觥籌交錯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "觥籌交錯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "觥籌交錯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "觥籌交錯",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.