"親痛仇快" meaning in All languages combined

See 親痛仇快 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕʰin⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɐn⁵⁵ tʰʊŋ³³ sɐu̯²¹ faːi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰin⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹/, /t͡sʰɐn⁵⁵ tʰʊŋ³³ sɐu̯²¹ faːi̯³³/ Chinese transliterations: qīntòngchóukuài [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄣ ㄊㄨㄥˋ ㄔㄡˊ ㄎㄨㄞˋ [Mandarin, bopomofo], can¹ tung³ sau⁴ faai³ [Cantonese, Jyutping], qīntòngchóukuài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cintòngchóukuài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻin¹-tʻung⁴-chʻou²-kʻuai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chīn-tùng-chóu-kwài [Mandarin, Yale], chintonqchourkuay [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], циньтунчоукуай [Mandarin, Palladius], cinʹtunčoukuaj [Mandarin, Palladius], chān tung sàuh faai [Cantonese, Yale], tsan¹ tung³ sau⁴ faai³ [Cantonese, Pinyin], cen¹ tung³ seo⁴ fai³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 亲痛仇快
Head templates: {{head|zh|idiom}} 親痛仇快
  1. Synonym of 親者痛,仇者快/亲者痛,仇者快 (qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”) Tags: idiomatic Synonyms: 親者痛 [synonym, synonym-of], 仇者快 [synonym, synonym-of], 亲者痛 [synonym, synonym-of], 仇者快 [synonym, synonym-of]
    Sense id: en-親痛仇快-zh-phrase-u5h7jdKm Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSONL data for 親痛仇快 meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "亲痛仇快",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "親痛仇快",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: 1989 June 4, 《中共中央、国务院告全体共产党员和全国人民书》, in People's Daily, →ISSN, page 1",
          "roman": "Quántǐ gòngchǎndǎngyuán, guǎngdà rénmín qúnzhòng hé gèjiè àiguó rénshì, yīdìng yào xiǎngyìng Dǎng hé zhèngfǔ de hàozhào, míngbiànshìfēi, gùquán dàjú, xùnsù xíngdòng qǐlái, tǐngshēn'érchū yǔ zhìzào bàoluàn de jíshàoshù rén zuò jiānjué de dòuzhēng, ér bùyào zuò rènhé qīntòngchóukuài de shìqíng. [Pinyin]",
          "text": "全體共產黨員、廣大人民群眾和各界愛國人士,一定要響應黨和政府的號召,明辨是非,顧全大局,迅速行動起來,挺身而出與製造暴亂的極少數人作堅決的鬥爭,而不要做任何親痛仇快的事情。 [MSC, trad.]\n全体共产党员、广大人民群众和各界爱国人士,一定要响应党和政府的号召,明辨是非,顾全大局,迅速行动起来,挺身而出与制造暴乱的极少数人作坚决的斗争,而不要做任何亲痛仇快的事情。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of 親者痛,仇者快/亲者痛,仇者快 (qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)"
      ],
      "id": "en-親痛仇快-zh-phrase-u5h7jdKm",
      "links": [
        [
          "親者痛,仇者快",
          "親者痛,仇者快#Chinese"
        ],
        [
          "亲者痛,仇者快",
          "亲者痛,仇者快#Chinese"
        ],
        [
          "sadden",
          "sadden"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "joy",
          "joy"
        ],
        [
          "enemies",
          "enemies"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "親者痛"
        },
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "仇者快"
        },
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "亲者痛"
        },
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "仇者快"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīntòngchóukuài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄣ ㄊㄨㄥˋ ㄔㄡˊ ㄎㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "can¹ tung³ sau⁴ faai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīntòngchóukuài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cintòngchóukuài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻin¹-tʻung⁴-chʻou²-kʻuai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn-tùng-chóu-kwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chintonqchourkuay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "циньтунчоукуай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinʹtunčoukuaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰin⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chān tung sàuh faai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsan¹ tung³ sau⁴ faai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cen¹ tung³ seo⁴ fai³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɐn⁵⁵ tʰʊŋ³³ sɐu̯²¹ faːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰin⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɐn⁵⁵ tʰʊŋ³³ sɐu̯²¹ faːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "親痛仇快"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "亲痛仇快",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "親痛仇快",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: 1989 June 4, 《中共中央、国务院告全体共产党员和全国人民书》, in People's Daily, →ISSN, page 1",
          "roman": "Quántǐ gòngchǎndǎngyuán, guǎngdà rénmín qúnzhòng hé gèjiè àiguó rénshì, yīdìng yào xiǎngyìng Dǎng hé zhèngfǔ de hàozhào, míngbiànshìfēi, gùquán dàjú, xùnsù xíngdòng qǐlái, tǐngshēn'érchū yǔ zhìzào bàoluàn de jíshàoshù rén zuò jiānjué de dòuzhēng, ér bùyào zuò rènhé qīntòngchóukuài de shìqíng. [Pinyin]",
          "text": "全體共產黨員、廣大人民群眾和各界愛國人士,一定要響應黨和政府的號召,明辨是非,顧全大局,迅速行動起來,挺身而出與製造暴亂的極少數人作堅決的鬥爭,而不要做任何親痛仇快的事情。 [MSC, trad.]\n全体共产党员、广大人民群众和各界爱国人士,一定要响应党和政府的号召,明辨是非,顾全大局,迅速行动起来,挺身而出与制造暴乱的极少数人作坚决的斗争,而不要做任何亲痛仇快的事情。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of 親者痛,仇者快/亲者痛,仇者快 (qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)"
      ],
      "links": [
        [
          "親者痛,仇者快",
          "親者痛,仇者快#Chinese"
        ],
        [
          "亲者痛,仇者快",
          "亲者痛,仇者快#Chinese"
        ],
        [
          "sadden",
          "sadden"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "joy",
          "joy"
        ],
        [
          "enemies",
          "enemies"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "親者痛"
        },
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "仇者快"
        },
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "亲者痛"
        },
        {
          "extra": "(qīn zhě tòng, chóu zhě kuài, “that which saddens people close to oneself and brings joy to one's enemies (should not be done)”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "仇者快"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīntòngchóukuài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄣ ㄊㄨㄥˋ ㄔㄡˊ ㄎㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "can¹ tung³ sau⁴ faai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīntòngchóukuài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cintòngchóukuài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻin¹-tʻung⁴-chʻou²-kʻuai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn-tùng-chóu-kwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chintonqchourkuay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "циньтунчоукуай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinʹtunčoukuaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰin⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chān tung sàuh faai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsan¹ tung³ sau⁴ faai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cen¹ tung³ seo⁴ fai³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɐn⁵⁵ tʰʊŋ³³ sɐu̯²¹ faːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰin⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ kʰu̯aɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɐn⁵⁵ tʰʊŋ³³ sɐu̯²¹ faːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "親痛仇快"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "親痛仇快"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "親痛仇快",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "親痛仇快"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "親痛仇快",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.