"褊小" meaning in All languages combined

See 褊小 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /pi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: biǎnxiǎo [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˇ [Mandarin, bopomofo], biǎnxiǎo [Phonetic:biánxiǎo] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], biǎnsiǎo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pien³-hsiao³ [Mandarin, Wade-Giles], byǎn-syǎu [Mandarin, Yale], beansheau [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бяньсяо [Mandarin, Palladius], bjanʹsjao [Mandarin, Palladius], pjienX sjewX [Middle-Chinese], /*penʔ smewʔ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 褊小
  1. (literary) small and narrow (e.g. of an area) Tags: literary
    Sense id: en-褊小-zh-adj-OgQs455W Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "褊小",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But though Qi be a small and narrow State, how should I grudge one ox? Indeed it was because I could not bear its frightened appearance, as if it were an innocent person going to the place of death, that therefore I changed it for a sheep.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí guó suī biǎnxiǎo, wú hé ài yī niú? Jí bùrěn qí húsù, ruò wúzuì ér jiù sǐdì, gù yǐ yáng yì zhī yě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "But though Qi be a small and narrow State, how should I grudge one ox? Indeed it was because I could not bear its frightened appearance, as if it were an innocent person going to the place of death, that therefore I changed it for a sheep.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí guó suī biǎnxiǎo, wú hé ài yī niú? Jí bùrěn qí húsù, ruò wúzuì ér jiù sǐdì, gù yǐ yáng yì zhī yě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "small and narrow (e.g. of an area)"
      ],
      "id": "en-褊小-zh-adj-OgQs455W",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "narrow",
          "narrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) small and narrow (e.g. of an area)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biǎnxiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biǎnxiǎo [Phonetic:biánxiǎo]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biǎnsiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pien³-hsiao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byǎn-syǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "beansheau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяньсяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹsjao"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjienX sjewX"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*penʔ smewʔ/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: biánxiǎo]"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "other": "/*penʔ smewʔ/"
    }
  ],
  "word": "褊小"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "褊小",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 小",
        "Chinese terms spelled with 褊",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin adjectives",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese adjectives",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese adjectives",
        "Old Chinese lemmas",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But though Qi be a small and narrow State, how should I grudge one ox? Indeed it was because I could not bear its frightened appearance, as if it were an innocent person going to the place of death, that therefore I changed it for a sheep.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí guó suī biǎnxiǎo, wú hé ài yī niú? Jí bùrěn qí húsù, ruò wúzuì ér jiù sǐdì, gù yǐ yáng yì zhī yě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "But though Qi be a small and narrow State, how should I grudge one ox? Indeed it was because I could not bear its frightened appearance, as if it were an innocent person going to the place of death, that therefore I changed it for a sheep.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí guó suī biǎnxiǎo, wú hé ài yī niú? Jí bùrěn qí húsù, ruò wúzuì ér jiù sǐdì, gù yǐ yáng yì zhī yě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "small and narrow (e.g. of an area)"
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "narrow",
          "narrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) small and narrow (e.g. of an area)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biǎnxiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biǎnxiǎo [Phonetic:biánxiǎo]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biǎnsiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pien³-hsiao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byǎn-syǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "beansheau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяньсяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹsjao"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjienX sjewX"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*penʔ smewʔ/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: biánxiǎo]"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "other": "/*penʔ smewʔ/"
    }
  ],
  "word": "褊小"
}

Download raw JSONL data for 褊小 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "褊小"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "褊小",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.