"裡面的人想出去,外面的人想進來" meaning in All languages combined

See 裡面的人想出去,外面的人想進來 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /li²¹⁴⁻²¹ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ laɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lɵy̯¹³ miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sʰɵt̚⁵ hɵy̯³³ ŋɔːi̯²² miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sɵn³³ lɔːi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /li²¹⁴⁻²¹ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ laɪ̯³⁵/, /lɵy̯¹³ miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sʰɵt̚⁵ hɵy̯³³ ŋɔːi̯²² miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sɵn³³ lɔːi̯²¹/ Chinese transliterations: lǐmiàn de rén xiǎng chūqù [Mandarin, Pinyin], wàimiàn de rén xiǎng jìnlái [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧˇ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄔㄨ ㄑㄩˋ [Mandarin, bopomofo], ㄨㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ [Mandarin, bopomofo], leoi⁵ min⁶ dik¹ jan⁴ soeng² ceot¹ heoi³, ngoi⁶ min⁶ dik¹ jan⁴ soeng² zeon³ loi⁴ [Cantonese, Jyutping], lǐmiàn de rén xiǎng chūqù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wàimiàn de rén xiǎng jìnlái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǐmiàn de̊ rén siǎng chucyù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wàimiàn de̊ rén siǎng jìnlái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], li³-mien⁴ tê⁵ jên² hsiang³ chʻu¹-chʻü⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wai⁴-mien⁴ tê⁵ jên² hsiang³ chin⁴-lai² [Mandarin, Wade-Giles], lǐ-myàn de rén syǎng chū-chyù- [Mandarin, Yale], wài-myàn de rén syǎng jìn-lái [Mandarin, Yale], liimiann .de ren sheang chuchiuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], waymiann .de ren sheang jinnlai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лимянь дэ жэнь сян чуцюй [Mandarin, Palladius], ваймянь дэ жэнь сян цзиньлай [Mandarin, Palladius], limjanʹ dɛ žɛnʹ sjan čucjuj [Mandarin, Palladius], vajmjanʹ dɛ žɛnʹ sjan czinʹlaj [Mandarin, Palladius], léuih mihn dīk yàhn séung chēut heui, ngoih mihn dīk yàhn séung jeun lòih [Cantonese, Yale], loey⁵ min⁶ dik⁷ jan⁴ soeng² tsoet⁷ hoey³, ngoi⁶ min⁶ dik⁷ jan⁴ soeng² dzoen³ loi⁴ [Cantonese, Pinyin], lêu⁵ min⁶ dig¹ yen⁴ sêng² cêd¹ hêu³, ngoi⁶ min⁶ dig¹ yen⁴ sêng² zên³ loi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: A phrase attributed to Qian Zhongshu's novel Fortress Besieged, although similar proverbs appeared to have existed in 17th-century Europe (cf. John Davies). Head templates: {{head|zh|proverb}} 裡面的人想出去,外面的人想進來
  1. People inside want to get out, and people outside want to get in. (often said of marriage) Wikipedia link: Fortress Besieged, Qian Zhongshu
    Sense id: en-裡面的人想出去,外面的人想進來-zh-proverb-8T5ad8Ml Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 裡面的人想出去,外面的人想進來 meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "etymology_text": "A phrase attributed to Qian Zhongshu's novel Fortress Besieged, although similar proverbs appeared to have existed in 17th-century Europe (cf. John Davies).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "裡面的人想出去,外面的人想進來",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "People inside want to get out, and people outside want to get in. (often said of marriage)"
      ],
      "id": "en-裡面的人想出去,外面的人想進來-zh-proverb-8T5ad8Ml",
      "links": [
        [
          "People",
          "people"
        ],
        [
          "inside",
          "inside"
        ],
        [
          "want",
          "want"
        ],
        [
          "get out",
          "get out"
        ],
        [
          "outside",
          "outside"
        ],
        [
          "get in",
          "get in"
        ],
        [
          "marriage",
          "marriage"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Fortress Besieged",
        "Qian Zhongshu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐmiàn de rén xiǎng chūqù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàimiàn de rén xiǎng jìnlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧˇ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄔㄨ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "leoi⁵ min⁶ dik¹ jan⁴ soeng² ceot¹ heoi³, ngoi⁶ min⁶ dik¹ jan⁴ soeng² zeon³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǐmiàn de rén xiǎng chūqù"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàimiàn de rén xiǎng jìnlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐmiàn de̊ rén siǎng chucyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàimiàn de̊ rén siǎng jìnlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "li³-mien⁴ tê⁵ jên² hsiang³ chʻu¹-chʻü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wai⁴-mien⁴ tê⁵ jên² hsiang³ chin⁴-lai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǐ-myàn de rén syǎng chū-chyù-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wài-myàn de rén syǎng jìn-lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liimiann .de ren sheang chuchiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "waymiann .de ren sheang jinnlai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лимянь дэ жэнь сян чуцюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваймянь дэ жэнь сян цзиньлай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "limjanʹ dɛ žɛnʹ sjan čucjuj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vajmjanʹ dɛ žɛnʹ sjan czinʹlaj"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ laɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "léuih mihn dīk yàhn séung chēut heui, ngoih mihn dīk yàhn séung jeun lòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "loey⁵ min⁶ dik⁷ jan⁴ soeng² tsoet⁷ hoey³, ngoi⁶ min⁶ dik⁷ jan⁴ soeng² dzoen³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lêu⁵ min⁶ dig¹ yen⁴ sêng² cêd¹ hêu³, ngoi⁶ min⁶ dig¹ yen⁴ sêng² zên³ loi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lɵy̯¹³ miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sʰɵt̚⁵ hɵy̯³³ ŋɔːi̯²² miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sɵn³³ lɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ laɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɵy̯¹³ miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sʰɵt̚⁵ hɵy̯³³ ŋɔːi̯²² miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sɵn³³ lɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "裡面的人想出去,外面的人想進來"
}
{
  "etymology_text": "A phrase attributed to Qian Zhongshu's novel Fortress Besieged, although similar proverbs appeared to have existed in 17th-century Europe (cf. John Davies).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "裡面的人想出去,外面的人想進來",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "People inside want to get out, and people outside want to get in. (often said of marriage)"
      ],
      "links": [
        [
          "People",
          "people"
        ],
        [
          "inside",
          "inside"
        ],
        [
          "want",
          "want"
        ],
        [
          "get out",
          "get out"
        ],
        [
          "outside",
          "outside"
        ],
        [
          "get in",
          "get in"
        ],
        [
          "marriage",
          "marriage"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Fortress Besieged",
        "Qian Zhongshu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐmiàn de rén xiǎng chūqù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàimiàn de rén xiǎng jìnlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧˇ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄔㄨ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄉㄜ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "leoi⁵ min⁶ dik¹ jan⁴ soeng² ceot¹ heoi³, ngoi⁶ min⁶ dik¹ jan⁴ soeng² zeon³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǐmiàn de rén xiǎng chūqù"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wàimiàn de rén xiǎng jìnlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐmiàn de̊ rén siǎng chucyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàimiàn de̊ rén siǎng jìnlái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "li³-mien⁴ tê⁵ jên² hsiang³ chʻu¹-chʻü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wai⁴-mien⁴ tê⁵ jên² hsiang³ chin⁴-lai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǐ-myàn de rén syǎng chū-chyù-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wài-myàn de rén syǎng jìn-lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liimiann .de ren sheang chuchiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "waymiann .de ren sheang jinnlai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лимянь дэ жэнь сян чуцюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваймянь дэ жэнь сян цзиньлай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "limjanʹ dɛ žɛnʹ sjan čucjuj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vajmjanʹ dɛ žɛnʹ sjan czinʹlaj"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ laɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "léuih mihn dīk yàhn séung chēut heui, ngoih mihn dīk yàhn séung jeun lòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "loey⁵ min⁶ dik⁷ jan⁴ soeng² tsoet⁷ hoey³, ngoi⁶ min⁶ dik⁷ jan⁴ soeng² dzoen³ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lêu⁵ min⁶ dig¹ yen⁴ sêng² cêd¹ hêu³, ngoi⁶ min⁶ dig¹ yen⁴ sêng² zên³ loi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lɵy̯¹³ miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sʰɵt̚⁵ hɵy̯³³ ŋɔːi̯²² miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sɵn³³ lɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ d̥ə¹ ʐən³⁵ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵¹ laɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɵy̯¹³ miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sʰɵt̚⁵ hɵy̯³³ ŋɔːi̯²² miːn²² tɪk̚⁵ jɐn²¹ sœːŋ³⁵ t͡sɵn³³ lɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "裡面的人想出去,外面的人想進來"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "裡面的人想出去,外面的人想進來"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "裡面的人想出去,外面的人想進來",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "裡面的人想出去,外面的人想進來"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "裡面的人想出去,外面的人想進來",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.