"行將就木" meaning in All languages combined

See 行將就木 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɕiŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɐŋ²¹ t͡sœːŋ⁵⁵ t͡sɐu̯²² mʊk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕiŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/, /hɐŋ²¹ t͡sœːŋ⁵⁵ t͡sɐu̯²² mʊk̚²/ Chinese transliterations: xíngjiāngjiùmù [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄨˋ [Mandarin, bopomofo], hang⁴ zoeng¹ zau⁶ muk⁶ [Cantonese, Jyutping], xíngjiāngjiùmù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], síngjiangjiòumù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsing²-chiang¹-chiu⁴-mu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], syíng-jyāng-jyòu-mù [Mandarin, Yale], shyngjiangjiowmuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], синцзянцзюму [Mandarin, Palladius], sinczjanczjumu [Mandarin, Palladius], hàhng jēung jauh muhk [Cantonese, Yale], hang⁴ dzoeng¹ dzau⁶ muk⁹ [Cantonese, Pinyin], heng⁴ zêng¹ zeo⁶ mug⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 行将就木
Head templates: {{head|zh|idiom}} 行將就木
  1. to be close to death; to approach death Wikipedia link: Duke Wen of Jin, Qi (state), zh:季隗 Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Before Chong'er (later Duke Wen of Jin) left for Qi, he said to Jikui (his wife) \"Please wait me for 25 years. If I don't come back, you can marry another man.\" Jikui replied, \"I'm now 25 years old now. If it's like that (after 25 years), I'll be entering the coffin very soon when I marry another man. Please let me wait for you.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jiāng shì Qí, wèi Jìwěi yuē: “Dài wǒ èrshíwǔ nián, bù lái ér hòujià.” Duì yuē: “Wǒ èrshíwǔ nián yǐ, yòu rúshì ér jià, zé jiùmù yān. Qǐng dài zǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "將適齊,謂季隗曰:「待我二十五年,不來而後嫁。」對曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請待子。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Before Chong'er (later Duke Wen of Jin) left for Qi, he said to Jikui (his wife) \"Please wait me for 25 years. If I don't come back, you can marry another man.\" Jikui replied, \"I'm now 25 years old now. If it's like that (after 25 years), I'll be entering the coffin very soon when I marry another man. Please let me wait for you.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jiāng shì Qí, wèi Jìwěi yuē: “Dài wǒ èrshíwǔ nián, bù lái ér hòujià.” Duì yuē: “Wǒ èrshíwǔ nián yǐ, yòu rúshì ér jià, zé jiùmù yān. Qǐng dài zǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "将适齐,谓季隗曰:「待我二十五年,不来而后嫁。」对曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉。请待子。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "行将就木",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "行將就木",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to enter the coffin soon",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be close to death; to approach death"
      ],
      "id": "en-行將就木-zh-phrase-eLrafaW9",
      "links": [
        [
          "close",
          "close"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "approach",
          "approach"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Duke Wen of Jin",
        "Qi (state)",
        "zh:季隗"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xíngjiāngjiùmù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ zoeng¹ zau⁶ muk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xíngjiāngjiùmù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "síngjiangjiòumù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing²-chiang¹-chiu⁴-mu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syíng-jyāng-jyòu-mù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyngjiangjiowmuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синцзянцзюму"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinczjanczjumu"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàhng jēung jauh muhk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ dzoeng¹ dzau⁶ muk⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heng⁴ zêng¹ zeo⁶ mug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ t͡sœːŋ⁵⁵ t͡sɐu̯²² mʊk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ t͡sœːŋ⁵⁵ t͡sɐu̯²² mʊk̚²/"
    }
  ],
  "word": "行將就木"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Before Chong'er (later Duke Wen of Jin) left for Qi, he said to Jikui (his wife) \"Please wait me for 25 years. If I don't come back, you can marry another man.\" Jikui replied, \"I'm now 25 years old now. If it's like that (after 25 years), I'll be entering the coffin very soon when I marry another man. Please let me wait for you.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jiāng shì Qí, wèi Jìwěi yuē: “Dài wǒ èrshíwǔ nián, bù lái ér hòujià.” Duì yuē: “Wǒ èrshíwǔ nián yǐ, yòu rúshì ér jià, zé jiùmù yān. Qǐng dài zǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "將適齊,謂季隗曰:「待我二十五年,不來而後嫁。」對曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請待子。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Before Chong'er (later Duke Wen of Jin) left for Qi, he said to Jikui (his wife) \"Please wait me for 25 years. If I don't come back, you can marry another man.\" Jikui replied, \"I'm now 25 years old now. If it's like that (after 25 years), I'll be entering the coffin very soon when I marry another man. Please let me wait for you.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Jiāng shì Qí, wèi Jìwěi yuē: “Dài wǒ èrshíwǔ nián, bù lái ér hòujià.” Duì yuē: “Wǒ èrshíwǔ nián yǐ, yòu rúshì ér jià, zé jiùmù yān. Qǐng dài zǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "将适齐,谓季隗曰:「待我二十五年,不来而后嫁。」对曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉。请待子。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "行将就木",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "行將就木",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to enter the coffin soon",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 將",
        "Chinese terms spelled with 就",
        "Chinese terms spelled with 木",
        "Chinese terms spelled with 行",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to be close to death; to approach death"
      ],
      "links": [
        [
          "close",
          "close"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "approach",
          "approach"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Duke Wen of Jin",
        "Qi (state)",
        "zh:季隗"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xíngjiāngjiùmù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ zoeng¹ zau⁶ muk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xíngjiāngjiùmù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "síngjiangjiòumù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing²-chiang¹-chiu⁴-mu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syíng-jyāng-jyòu-mù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyngjiangjiowmuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синцзянцзюму"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinczjanczjumu"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàhng jēung jauh muhk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ dzoeng¹ dzau⁶ muk⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heng⁴ zêng¹ zeo⁶ mug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ t͡sœːŋ⁵⁵ t͡sɐu̯²² mʊk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ t͡sœːŋ⁵⁵ t͡sɐu̯²² mʊk̚²/"
    }
  ],
  "word": "行將就木"
}

Download raw JSONL data for 行將就木 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "行將就木"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "行將就木",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "行將就木"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "行將就木",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.