"血債血償" meaning in All languages combined

See 血債血償 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy̯ɛ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hyːt̚³ t͡saːi̯³³ hyːt̚³ sœːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy̯ɛ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/, /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/, /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/, /hyːt̚³ t͡saːi̯³³ hyːt̚³ sœːŋ²¹/ Chinese transliterations: xuèzhàixuècháng [Mandarin, Pinyin], xuězhàixuěcháng [Mandarin, Pinyin], xiězhàixiěcháng [Mandarin, Pinyin], ㄒㄩㄝˋ ㄓㄞˋ ㄒㄩㄝˋ ㄔㄤˊ [Mandarin, bopomofo], ㄒㄩㄝˇ ㄓㄞˋ ㄒㄩㄝˇ ㄔㄤˊ [Mandarin, bopomofo], ㄒㄧㄝˇ ㄓㄞˋ ㄒㄧㄝˇ ㄔㄤˊ [Mandarin, bopomofo], hyut³ zaai³ hyut³ soeng⁴ [Cantonese, Jyutping], xuèzhàixuècháng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], syuèjhàisyuècháng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsüeh⁴-chai⁴-hsüeh⁴-chʻang² [Mandarin, Wade-Giles], sywè-jài-sywè-cháng [Mandarin, Yale], shiuehjayshiuehcharng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сюэчжайсюэчан [Mandarin, Palladius], sjuečžajsjuečan [Mandarin, Palladius], xuězhàixuěcháng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], syuějhàisyuěcháng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsüeh³-chai⁴-hsüeh³-chʻang² [Mandarin, Wade-Giles], sywě-jài-sywě-cháng [Mandarin, Yale], sheuejaysheuecharng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], xiězhàixiěcháng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siějhàisiěcháng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsieh³-chai⁴-hsieh³-chʻang² [Mandarin, Wade-Giles], syě-jài-syě-cháng [Mandarin, Yale], shieejayshieecharng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сечжайсечан [Mandarin, Palladius], sečžajsečan [Mandarin, Palladius], hyut jaai hyut sèuhng [Cantonese, Yale], hyt⁸ dzaai³ hyt⁸ soeng⁴ [Cantonese, Pinyin], hüd³ zai³ hüd³ sêng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 血债血偿
Head templates: {{head|zh|idiom}} 血債血償
  1. Debts of blood must be paid in blood. / Blood must atone for blood. Tags: idiomatic Synonyms: 血債血還/血债血还 (xuèzhàixuèhuán), 血債血還 (xuèzhàixuèhuán), 血债血还 (xuèzhàixuèhuán)
{
  "forms": [
    {
      "form": "血债血偿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "血債血償",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A majority of Chinese people support capital punishment, often citing the traditional saying “to repay a tooth with a tooth and to pay back blood with blood.” Such an attitude isn’t too surprising for a culture that places less importance on individual life than does the Western humanist tradition.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2015 January 4, Lijia Zhang, “China's Death-Penalty Debate”, in The New York Times:",
          "roman": "Dàduōshù Zhōngguó mínzhòng zhīchí sǐxíng, ér tāmen jīngcháng yuányǐn de lǐyóu shì “yǐyáháiyá” hé “xuèzhàixuècháng”. Zài bùjí Xīfāng rénběnzhǔyì chuántǒng zhòngshì gèrén shēngmìng de wénhuà zhōng, zhèyàng de tàidù bìngbù lìngrén yìwài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大多數中國民眾支持死刑,而他們經常援引的理由是「以牙還牙」和「血債血償」。在不及西方人本主義傳統重視個人生命的文化中,這樣的態度並不令人意外。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A majority of Chinese people support capital punishment, often citing the traditional saying “to repay a tooth with a tooth and to pay back blood with blood.” Such an attitude isn’t too surprising for a culture that places less importance on individual life than does the Western humanist tradition.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2015 January 4, Lijia Zhang, “China's Death-Penalty Debate”, in The New York Times:",
          "roman": "Dàduōshù Zhōngguó mínzhòng zhīchí sǐxíng, ér tāmen jīngcháng yuányǐn de lǐyóu shì “yǐyáháiyá” hé “xuèzhàixuècháng”. Zài bùjí Xīfāng rénběnzhǔyì chuántǒng zhòngshì gèrén shēngmìng de wénhuà zhōng, zhèyàng de tàidù bìngbù lìngrén yìwài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大多数中国民众支持死刑,而他们经常援引的理由是「以牙还牙」和「血债血偿」。在不及西方人本主义传统重视个人生命的文化中,这样的态度并不令人意外。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Debts of blood must be paid in blood. / Blood must atone for blood."
      ],
      "id": "en-血債血償-zh-phrase-HuIEJ6KX",
      "links": [
        [
          "Debts",
          "debt"
        ],
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "paid",
          "pay"
        ],
        [
          "Blood",
          "blood"
        ],
        [
          "atone",
          "atone"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "xuèzhàixuèhuán",
          "word": "血債血還/血债血还"
        },
        {
          "roman": "xuèzhàixuèhuán",
          "word": "血債血還"
        },
        {
          "roman": "xuèzhàixuèhuán",
          "word": "血债血还"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xuèzhàixuècháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xuězhàixuěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiězhàixiěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄝˋ ㄓㄞˋ ㄒㄩㄝˋ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄝˇ ㄓㄞˋ ㄒㄩㄝˇ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄝˇ ㄓㄞˋ ㄒㄧㄝˇ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hyut³ zaai³ hyut³ soeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xuèzhàixuècháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syuèjhàisyuècháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsüeh⁴-chai⁴-hsüeh⁴-chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sywè-jài-sywè-cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiuehjayshiuehcharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сюэчжайсюэчан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjuečžajsjuečan"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy̯ɛ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xuězhàixuěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syuějhàisyuěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsüeh³-chai⁴-hsüeh³-chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sywě-jài-sywě-cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheuejaysheuecharng"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiězhàixiěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siějhàisiěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsieh³-chai⁴-hsieh³-chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syě-jài-syě-cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shieejayshieecharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сечжайсечан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sečžajsečan"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hyut jaai hyut sèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hyt⁸ dzaai³ hyt⁸ soeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hüd³ zai³ hüd³ sêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hyːt̚³ t͡saːi̯³³ hyːt̚³ sœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy̯ɛ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hyːt̚³ t͡saːi̯³³ hyːt̚³ sœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "血債血償"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "血债血偿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "血債血償",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 債",
        "Chinese terms spelled with 償",
        "Chinese terms spelled with 血",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A majority of Chinese people support capital punishment, often citing the traditional saying “to repay a tooth with a tooth and to pay back blood with blood.” Such an attitude isn’t too surprising for a culture that places less importance on individual life than does the Western humanist tradition.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2015 January 4, Lijia Zhang, “China's Death-Penalty Debate”, in The New York Times:",
          "roman": "Dàduōshù Zhōngguó mínzhòng zhīchí sǐxíng, ér tāmen jīngcháng yuányǐn de lǐyóu shì “yǐyáháiyá” hé “xuèzhàixuècháng”. Zài bùjí Xīfāng rénběnzhǔyì chuántǒng zhòngshì gèrén shēngmìng de wénhuà zhōng, zhèyàng de tàidù bìngbù lìngrén yìwài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大多數中國民眾支持死刑,而他們經常援引的理由是「以牙還牙」和「血債血償」。在不及西方人本主義傳統重視個人生命的文化中,這樣的態度並不令人意外。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A majority of Chinese people support capital punishment, often citing the traditional saying “to repay a tooth with a tooth and to pay back blood with blood.” Such an attitude isn’t too surprising for a culture that places less importance on individual life than does the Western humanist tradition.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2015 January 4, Lijia Zhang, “China's Death-Penalty Debate”, in The New York Times:",
          "roman": "Dàduōshù Zhōngguó mínzhòng zhīchí sǐxíng, ér tāmen jīngcháng yuányǐn de lǐyóu shì “yǐyáháiyá” hé “xuèzhàixuècháng”. Zài bùjí Xīfāng rénběnzhǔyì chuántǒng zhòngshì gèrén shēngmìng de wénhuà zhōng, zhèyàng de tàidù bìngbù lìngrén yìwài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "大多数中国民众支持死刑,而他们经常援引的理由是「以牙还牙」和「血债血偿」。在不及西方人本主义传统重视个人生命的文化中,这样的态度并不令人意外。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Debts of blood must be paid in blood. / Blood must atone for blood."
      ],
      "links": [
        [
          "Debts",
          "debt"
        ],
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "paid",
          "pay"
        ],
        [
          "Blood",
          "blood"
        ],
        [
          "atone",
          "atone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xuèzhàixuècháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xuězhàixuěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiězhàixiěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄝˋ ㄓㄞˋ ㄒㄩㄝˋ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄝˇ ㄓㄞˋ ㄒㄩㄝˇ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄝˇ ㄓㄞˋ ㄒㄧㄝˇ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hyut³ zaai³ hyut³ soeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xuèzhàixuècháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syuèjhàisyuècháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsüeh⁴-chai⁴-hsüeh⁴-chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sywè-jài-sywè-cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiuehjayshiuehcharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сюэчжайсюэчан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjuečžajsjuečan"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy̯ɛ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xuězhàixuěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syuějhàisyuěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsüeh³-chai⁴-hsüeh³-chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sywě-jài-sywě-cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheuejaysheuecharng"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiězhàixiěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siějhàisiěcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsieh³-chai⁴-hsieh³-chʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syě-jài-syě-cháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shieejayshieecharng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сечжайсечан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sečžajsečan"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hyut jaai hyut sèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hyt⁸ dzaai³ hyt⁸ soeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hüd³ zai³ hüd³ sêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hyːt̚³ t͡saːi̯³³ hyːt̚³ sœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɕy̯ɛ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hyːt̚³ t͡saːi̯³³ hyːt̚³ sœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xuèzhàixuèhuán",
      "word": "血債血還/血债血还"
    },
    {
      "roman": "xuèzhàixuèhuán",
      "word": "血債血還"
    },
    {
      "roman": "xuèzhàixuèhuán",
      "word": "血债血还"
    }
  ],
  "word": "血債血償"
}

Download raw JSONL data for 血債血償 meaning in All languages combined (6.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "血債血償"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "血債血償",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "血債血償"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "血債血償",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "血債血償"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "血債血償",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "血債血償"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "血債血償",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.