See 薛定諤的 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "薛定諤的貓" }, "expansion": "Back-formation from 薛定諤的貓 /薛定谔的猫 (Xuēdìng'è de māo)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from 薛定諤的貓 /薛定谔的猫 (Xuēdìng'è de māo).", "forms": [ { "form": "薛定谔的", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "薛定諤的", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese back-formations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "a financial crisis, whose coming is disputed", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de jīngjìwēijī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "薛定諤的經濟危機", "type": "example" }, { "english": "a financial crisis, whose coming is disputed", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de jīngjìwēijī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "薛定谔的经济危机", "type": "example" }, { "english": "inconsistent law enforcement", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de zhífǎ", "text": "薛定諤的執法", "type": "example" }, { "english": "inconsistent law enforcement", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de zhífǎ", "text": "薛定谔的执法", "type": "example" } ], "glosses": [ "uncertain or inconsistent; Schrödinger's" ], "id": "en-薛定諤的-zh-adj-eYYEyCJy", "links": [ [ "sarcastic", "sarcastic" ], [ "uncertain", "uncertain" ], [ "inconsistent", "inconsistent" ], [ "Schrödinger's", "Schrödinger's" ] ], "raw_glosses": [ "(attributive, informal, often sarcastic) uncertain or inconsistent; Schrödinger's" ], "tags": [ "attributive", "informal", "often", "sarcastic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Xuēdìng'è de" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄜˋ ˙ㄉㄜ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Xuēdìng'è de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Syuedìng-è de̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Hsüeh¹-ting⁴-o⁴ tê⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Sywē-dìng-è de" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Shiuedinqeh .de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Сюэдинъэ дэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Sjuedinʺe dɛ" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹ d̥ə¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹ d̥ə¹/" } ], "word": "薛定諤的" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "薛定諤的貓" }, "expansion": "Back-formation from 薛定諤的貓 /薛定谔的猫 (Xuēdìng'è de māo)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from 薛定諤的貓 /薛定谔的猫 (Xuēdìng'è de māo).", "forms": [ { "form": "薛定谔的", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "薛定諤的", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese back-formations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese informal terms", "Chinese lemmas", "Chinese sarcastic terms", "Chinese terms spelled with 定", "Chinese terms spelled with 的", "Chinese terms spelled with 薛", "Chinese terms spelled with 諤", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "a financial crisis, whose coming is disputed", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de jīngjìwēijī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "薛定諤的經濟危機", "type": "example" }, { "english": "a financial crisis, whose coming is disputed", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de jīngjìwēijī", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "薛定谔的经济危机", "type": "example" }, { "english": "inconsistent law enforcement", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de zhífǎ", "text": "薛定諤的執法", "type": "example" }, { "english": "inconsistent law enforcement", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Xuēdìng'è de zhífǎ", "text": "薛定谔的执法", "type": "example" } ], "glosses": [ "uncertain or inconsistent; Schrödinger's" ], "links": [ [ "sarcastic", "sarcastic" ], [ "uncertain", "uncertain" ], [ "inconsistent", "inconsistent" ], [ "Schrödinger's", "Schrödinger's" ] ], "raw_glosses": [ "(attributive, informal, often sarcastic) uncertain or inconsistent; Schrödinger's" ], "tags": [ "attributive", "informal", "often", "sarcastic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Xuēdìng'è de" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄩㄝ ㄉㄧㄥˋ ㄜˋ ˙ㄉㄜ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Xuēdìng'è de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Syuedìng-è de̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Hsüeh¹-ting⁴-o⁴ tê⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Sywē-dìng-è de" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Shiuedinqeh .de" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Сюэдинъэ дэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Sjuedinʺe dɛ" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹ d̥ə¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵⁵ tiŋ⁵¹⁻⁵³ ˀɤ⁵¹ d̥ə¹/" } ], "word": "薛定諤的" }
Download raw JSONL data for 薛定諤的 meaning in All languages combined (3.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "薛定諤的" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "薛定諤的", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.