See 落木 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "落木", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Classical Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "By Dongting I bade farewell to the leaves that fell,\nand was torn away from the long shores of Cenyang.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 578, Yu Xin (庾信), The Lament for the South (《哀江南賦》)", "roman": "Cí Dòngtíng xī luòmù, qù Cényáng xī jípǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "辭洞庭兮落木,去涔陽兮極浦。", "type": "quote" }, { "english": "By Dongting I bade farewell to the leaves that fell,\nand was torn away from the long shores of Cenyang.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 578, Yu Xin (庾信), The Lament for the South (《哀江南賦》)", "roman": "Cí Dòngtíng xī luòmù, qù Cényáng xī jípǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "辞洞庭兮落木,去涔阳兮极浦。", "type": "quote" }, { "english": "Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,\nWhile I watch the long river always rolling on.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 767, Du Fu (杜甫), A Long Climb (《登高》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Wúbiān luòmù xiāoxiāo xià, bùjìn Chángjiāng gǔngǔn lái.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。", "type": "quote" }, { "english": "Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,\nWhile I watch the long river always rolling on.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 767, Du Fu (杜甫), A Long Climb (《登高》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Wúbiān luòmù xiāoxiāo xià, bùjìn Chángjiāng gǔngǔn lái.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fallen leaves" ], "id": "en-落木-zh-noun-0VipvDaH", "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "fallen", "fallen" ], [ "leaves", "leaves" ] ], "raw_glosses": [ "(Classical, poetic) fallen leaves" ], "tags": [ "Classical", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "luòmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lok⁶ muk⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luòmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "luòmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "lo⁴-mu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "lwò-mù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luohmuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "лому" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "lomu" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lohk muhk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lok⁹ muk⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "log⁶ mug⁶" }, { "ipa": "/lɔːk̚² mʊk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "lak muwk" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/" }, { "ipa": "/lɔːk̚² mʊk̚²/" } ], "word": "落木" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "落木", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns", "Chinese poetic terms", "Chinese terms spelled with 木", "Chinese terms spelled with 落", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Classical Chinese", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with homophones", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "By Dongting I bade farewell to the leaves that fell,\nand was torn away from the long shores of Cenyang.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 578, Yu Xin (庾信), The Lament for the South (《哀江南賦》)", "roman": "Cí Dòngtíng xī luòmù, qù Cényáng xī jípǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "辭洞庭兮落木,去涔陽兮極浦。", "type": "quote" }, { "english": "By Dongting I bade farewell to the leaves that fell,\nand was torn away from the long shores of Cenyang.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 578, Yu Xin (庾信), The Lament for the South (《哀江南賦》)", "roman": "Cí Dòngtíng xī luòmù, qù Cényáng xī jípǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "辞洞庭兮落木,去涔阳兮极浦。", "type": "quote" }, { "english": "Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,\nWhile I watch the long river always rolling on.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 767, Du Fu (杜甫), A Long Climb (《登高》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Wúbiān luòmù xiāoxiāo xià, bùjìn Chángjiāng gǔngǔn lái.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。", "type": "quote" }, { "english": "Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,\nWhile I watch the long river always rolling on.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 767, Du Fu (杜甫), A Long Climb (《登高》). English translation by Witter Bynner.", "roman": "Wúbiān luòmù xiāoxiāo xià, bùjìn Chángjiāng gǔngǔn lái.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fallen leaves" ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "fallen", "fallen" ], [ "leaves", "leaves" ] ], "raw_glosses": [ "(Classical, poetic) fallen leaves" ], "tags": [ "Classical", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "luòmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lok⁶ muk⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luòmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "luòmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "lo⁴-mu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "lwò-mù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luohmuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "лому" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "lomu" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lohk muhk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lok⁹ muk⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "log⁶ mug⁶" }, { "ipa": "/lɔːk̚² mʊk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "lak muwk" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/" }, { "ipa": "/lɔːk̚² mʊk̚²/" } ], "word": "落木" }
Download raw JSONL data for 落木 meaning in All languages combined (3.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "落木" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "落木", "trace": "started on line 18, detected on line 18" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "落木" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "落木", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "落木" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "落木", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.