See 菜苑 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "es", "3": "Torreón" }, "expansion": "Spanish Torreón", "name": "bor" }, { "args": { "1": "zh", "2": "zhx-tai", "3": "-" }, "expansion": "Taishanese", "name": "der" }, { "args": { "1": "萊苑" }, "expansion": "萊苑/莱苑 (Láiyuàn)", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "菜苑" }, "expansion": "菜苑 (Càiyuàn)", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "萊", "tr": "-" }, "expansion": "萊/莱", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "菜", "tr": "-" }, "expansion": "菜", "name": "zh-m" } ], "etymology_text": "From Spanish Torreón, via Taishanese.\n萊苑/莱苑 (Láiyuàn) is certainly a corruption of 菜苑 (Càiyuàn), as the reverse (萊/莱→菜) would be unusual considering the Chinese tendency to prefer elegant characters in transliteration.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "菜苑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Cities in Coahuila", "orig": "zh:Cities in Coahuila", "parents": [ "Cities", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Cities in Mexico", "orig": "zh:Cities in Mexico", "parents": [ "Cities", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Coahuila", "orig": "zh:Places in Coahuila", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Mexico", "orig": "zh:Places in Mexico", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "http://chinesetimes.lib.sfu.ca/ctimes-79650/page-3", "roman": "Torreón, Mexico Chee Kung Tong", "text": "墨國菜苑致公堂 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n墨国菜苑致公堂 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nmak⁶ gwok³ coi³ jyun² zi³ gung¹ tong⁴ [Jyutping]" }, { "text": "光绪卅三年(1907年)墨国菜苑埠华墨银行溢利公司每股伍圆股票一枚\n墨國菜苑埠/墨国菜苑埠 [Written Vernacular Chinese] ― mak⁶ gwok³ coi³ jyun² fau⁶ [Jyutping] ― Torreón, Mexico" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "(Can we date this quote?), 康有為, (Please provide the book title or journal name):", "roman": "Yòu nán yǔ bāxī bù xiàngtōng, jū càiyuàn sānyuè, chénxī gōudēng, bìhù zhùshū, fù rú zhūshēng shí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "又南與巴西不相通,居菜苑三月,晨夕篝燈,閉戶著書,復如諸生時。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "(Can we date this quote?), 康有為, (Please provide the book title or journal name):", "roman": "Yòu nán yǔ bāxī bù xiàngtōng, jū càiyuàn sānyuè, chénxī gōudēng, bìhù zhùshū, fù rú zhūshēng shí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "又南与巴西不相通,居菜苑三月,晨夕篝灯,闭户著书,复如诸生时。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(dated) Torreón (a city in Coahuila, Mexico)" ], "id": "en-菜苑-zh-name-rZfOQQ5I", "links": [ [ "埠", "埠#Chinese" ], [ "Torreón", "Torreón#English" ], [ "Coahuila", "Coahuila#English" ], [ "Mexico", "Mexico#English" ] ], "raw_glosses": [ "(~埠) (dated) Torreón (a city in Coahuila, Mexico)" ], "synonyms": [ { "roman": "Tuōléiwēng", "word": "托雷翁" }, { "roman": "Láiyuàn", "tags": [ "dated" ], "word": "萊苑" }, { "roman": "Láiyuàn", "tags": [ "dated" ], "word": "莱苑" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Càiyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄩㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ jyun²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Càiyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Càiyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Tsʻai⁴-yüan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Tsài-ywàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Tsayyuann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Цайюань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Cajjuanʹ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɥɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi yún" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ jyn²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ yun²" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ jyːn³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɥɛn⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ jyːn³⁵/" } ], "word": "菜苑" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "es", "3": "Torreón" }, "expansion": "Spanish Torreón", "name": "bor" }, { "args": { "1": "zh", "2": "zhx-tai", "3": "-" }, "expansion": "Taishanese", "name": "der" }, { "args": { "1": "萊苑" }, "expansion": "萊苑/莱苑 (Láiyuàn)", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "菜苑" }, "expansion": "菜苑 (Càiyuàn)", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "萊", "tr": "-" }, "expansion": "萊/莱", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "菜", "tr": "-" }, "expansion": "菜", "name": "zh-m" } ], "etymology_text": "From Spanish Torreón, via Taishanese.\n萊苑/莱苑 (Láiyuàn) is certainly a corruption of 菜苑 (Càiyuàn), as the reverse (萊/莱→菜) would be unusual considering the Chinese tendency to prefer elegant characters in transliteration.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "菜苑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese proper nouns", "Cantonese terms with usage examples", "Chinese dated terms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese terms borrowed from Spanish", "Chinese terms derived from Spanish", "Chinese terms derived from Taishanese", "Chinese terms spelled with 苑", "Chinese terms spelled with 菜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proper nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for date", "Requests for translations of Mandarin usage examples", "zh:Cities in Coahuila", "zh:Cities in Mexico", "zh:Places in Coahuila", "zh:Places in Mexico" ], "examples": [ { "ref": "http://chinesetimes.lib.sfu.ca/ctimes-79650/page-3", "roman": "Torreón, Mexico Chee Kung Tong", "text": "墨國菜苑致公堂 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n墨国菜苑致公堂 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nmak⁶ gwok³ coi³ jyun² zi³ gung¹ tong⁴ [Jyutping]" }, { "text": "光绪卅三年(1907年)墨国菜苑埠华墨银行溢利公司每股伍圆股票一枚\n墨國菜苑埠/墨国菜苑埠 [Written Vernacular Chinese] ― mak⁶ gwok³ coi³ jyun² fau⁶ [Jyutping] ― Torreón, Mexico" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "(Can we date this quote?), 康有為, (Please provide the book title or journal name):", "roman": "Yòu nán yǔ bāxī bù xiàngtōng, jū càiyuàn sānyuè, chénxī gōudēng, bìhù zhùshū, fù rú zhūshēng shí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "又南與巴西不相通,居菜苑三月,晨夕篝燈,閉戶著書,復如諸生時。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "(Can we date this quote?), 康有為, (Please provide the book title or journal name):", "roman": "Yòu nán yǔ bāxī bù xiàngtōng, jū càiyuàn sānyuè, chénxī gōudēng, bìhù zhùshū, fù rú zhūshēng shí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "又南与巴西不相通,居菜苑三月,晨夕篝灯,闭户著书,复如诸生时。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(dated) Torreón (a city in Coahuila, Mexico)" ], "links": [ [ "埠", "埠#Chinese" ], [ "Torreón", "Torreón#English" ], [ "Coahuila", "Coahuila#English" ], [ "Mexico", "Mexico#English" ] ], "raw_glosses": [ "(~埠) (dated) Torreón (a city in Coahuila, Mexico)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Càiyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄩㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ jyun²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Càiyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Càiyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Tsʻai⁴-yüan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Tsài-ywàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Tsayyuann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Цайюань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Cajjuanʹ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɥɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi yún" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ jyn²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ yun²" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ jyːn³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ɥɛn⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ jyːn³⁵/" } ], "synonyms": [ { "roman": "Tuōléiwēng", "word": "托雷翁" }, { "roman": "Láiyuàn", "tags": [ "dated" ], "word": "萊苑" }, { "roman": "Láiyuàn", "tags": [ "dated" ], "word": "莱苑" } ], "word": "菜苑" }
Download raw JSONL data for 菜苑 meaning in All languages combined (4.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "菜苑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜苑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "菜苑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜苑", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~埠", "path": [ "菜苑" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "菜苑", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~埠", "path": [ "菜苑" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "菜苑", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.