"艙單" meaning in All languages combined

See 艙單 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡sʰɑŋ⁵⁵ tän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɑŋ⁵⁵ tän⁵⁵/ Chinese transliterations: cāngdān [Mandarin, Pinyin], ㄘㄤ ㄉㄢ [Mandarin, bopomofo], cāngdān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cangdan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsʻang¹-tan¹ [Mandarin, Wade-Giles], tsāng-dān [Mandarin, Yale], tsangdan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цандань [Mandarin, Palladius], candanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 艙單
  1. manifest (list or invoice of the passengers or goods being carried by a commercial vehicle or ship) Categories (topical): Shipping
    Sense id: en-艙單-zh-noun-ClPYzbKj Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 艙單 meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "艙單",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Shipping",
          "orig": "zh:Shipping",
          "parents": [
            "Nautical",
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Section 7(2), Dangerous Goods (Shipping) Regulation 2012 (Cap. 295F)For the purposes of subsection (1)(b), the Director may require the owner or master of the vessel to submit the manifest in accordance with subsection (1)(a) as soon as reasonably practicable after the vessel has entered the waters of Hong Kong.",
          "text": "為第(1)(b)款的目的,處長可規定有關船隻的船東或船長在該船隻進入香港水域後,在合理地切實可行的範圍內,盡快按第(1)(a)款的規定呈交艙單。 [MSC, trad.]\n为第(1)(b)款的目的,处长可规定有关船只的船东或船长在该船只进入香港水域后,在合理地切实可行的范围内,尽快按第(1)(a)款的规定呈交舱单。 [MSC, simp.]\nWèi dì (1)(b) kuǎn de mùde, chùcháng kě guīdìng yǒuguān chuánzhī de chuándōng huò chuáncháng zài gāi chuánzhī jìnrù xiānggǎng shuǐyù hòu, zài hélǐ dì qièshí kěxíng de fànwéi nèi, jìnkuài àn dì (1)(a) kuǎn de guīdìng chéngjiāo cāngdān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "manifest (list or invoice of the passengers or goods being carried by a commercial vehicle or ship)"
      ],
      "id": "en-艙單-zh-noun-ClPYzbKj",
      "links": [
        [
          "manifest",
          "manifest"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cāngdān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤ ㄉㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cāngdān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cangdan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang¹-tan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsāng-dān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsangdan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цандань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "candanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ tän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ tän⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "艙單"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "艙單",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "zh:Shipping"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Section 7(2), Dangerous Goods (Shipping) Regulation 2012 (Cap. 295F)For the purposes of subsection (1)(b), the Director may require the owner or master of the vessel to submit the manifest in accordance with subsection (1)(a) as soon as reasonably practicable after the vessel has entered the waters of Hong Kong.",
          "text": "為第(1)(b)款的目的,處長可規定有關船隻的船東或船長在該船隻進入香港水域後,在合理地切實可行的範圍內,盡快按第(1)(a)款的規定呈交艙單。 [MSC, trad.]\n为第(1)(b)款的目的,处长可规定有关船只的船东或船长在该船只进入香港水域后,在合理地切实可行的范围内,尽快按第(1)(a)款的规定呈交舱单。 [MSC, simp.]\nWèi dì (1)(b) kuǎn de mùde, chùcháng kě guīdìng yǒuguān chuánzhī de chuándōng huò chuáncháng zài gāi chuánzhī jìnrù xiānggǎng shuǐyù hòu, zài hélǐ dì qièshí kěxíng de fànwéi nèi, jìnkuài àn dì (1)(a) kuǎn de guīdìng chéngjiāo cāngdān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "manifest (list or invoice of the passengers or goods being carried by a commercial vehicle or ship)"
      ],
      "links": [
        [
          "manifest",
          "manifest"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cāngdān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤ ㄉㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cāngdān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cangdan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang¹-tan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsāng-dān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsangdan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цандань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "candanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ tän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ tän⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "艙單"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "艙單"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "艙單",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.