"船螺" meaning in All languages combined

See 船螺 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡sun²³⁻³³ le²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡sun²⁴⁻¹¹ le²⁴/ [Hokkien, Taipei], /t͡sun²³⁻³³ le²³/, /t͡sun²⁴⁻¹¹ le²⁴/ Chinese transliterations: chûn-lê, chûn-lê [Hokkien, POJ], tsûn-lê [Hokkien, Tai-lo], zunlee [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|noun}} 船螺
  1. (Taiwanese Hokkien) ship's horn Tags: Taiwanese-Hokkien Synonyms: 船笛

Download JSON data for 船螺 meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "船螺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: ?, 清香, lyrics by 黃玉玲, 等君情淚",
          "roman": "chi̍t siaⁿ chûn-lê hiáng sì-piⁿ [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "一聲船螺響四邊 [Taiwanese Hokkien, trad.]\n一声船螺响四边 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In the exit faraway, the sound of the ship's horn is ringing.",
          "ref": "From: 1996, 鄭雅怡, 生命ê海邊",
          "roman": "Tī hn̄g-hn̄g ê chhut-kháu, chûn-lê-siaⁿ tng teh hiáng. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "Tī遠遠ê出口,船螺聲當teh響。 [Taiwanese Hokkien, trad.]\nTī远远ê出口,船螺声当teh响。 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "wind by the harbour, a night in the city, the sound of a ship's horn, a faint shadow",
          "ref": "From: 2001, 陳一郎, lyrics by 黃聰典, 故鄉的等待",
          "roman": "káng-piⁿ ê hong, to͘-chhī ê iā, chûn-lê ê siaⁿ, àm-tām lâng-iáⁿ [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "港邊的風 都市的夜 船螺的聲 暗淡人影 [Taiwanese Hokkien, trad.]\n港边的风 都市的夜 船螺的声 暗淡人影 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "O ship horn, please be considerate of my love",
          "ref": "From: 2011, 荒山亮 (Ric Jan), lyrics by 黃士祐, 1960",
          "roman": "chûn-lê chhiáⁿ tài-liām gún ê ài [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "船螺請迨念阮的愛 [Taiwanese Hokkien, trad.]\n船螺请迨念阮的爱 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ship's horn"
      ],
      "id": "en-船螺-zh-noun-bV5~aUyX",
      "links": [
        [
          "ship",
          "ship"
        ],
        [
          "horn",
          "horn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien) ship's horn"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "船笛"
        }
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "chûn-lê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chûn-lê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsûn-lê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zunlee"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²³⁻³³ le²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²⁴⁻¹¹ le²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²³⁻³³ le²³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²⁴⁻¹¹ le²⁴/"
    }
  ],
  "word": "船螺"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "船螺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Requests for translations of Hokkien usage examples",
        "Taiwanese Hokkien"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: ?, 清香, lyrics by 黃玉玲, 等君情淚",
          "roman": "chi̍t siaⁿ chûn-lê hiáng sì-piⁿ [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "一聲船螺響四邊 [Taiwanese Hokkien, trad.]\n一声船螺响四边 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In the exit faraway, the sound of the ship's horn is ringing.",
          "ref": "From: 1996, 鄭雅怡, 生命ê海邊",
          "roman": "Tī hn̄g-hn̄g ê chhut-kháu, chûn-lê-siaⁿ tng teh hiáng. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "Tī遠遠ê出口,船螺聲當teh響。 [Taiwanese Hokkien, trad.]\nTī远远ê出口,船螺声当teh响。 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "wind by the harbour, a night in the city, the sound of a ship's horn, a faint shadow",
          "ref": "From: 2001, 陳一郎, lyrics by 黃聰典, 故鄉的等待",
          "roman": "káng-piⁿ ê hong, to͘-chhī ê iā, chûn-lê ê siaⁿ, àm-tām lâng-iáⁿ [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "港邊的風 都市的夜 船螺的聲 暗淡人影 [Taiwanese Hokkien, trad.]\n港边的风 都市的夜 船螺的声 暗淡人影 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "O ship horn, please be considerate of my love",
          "ref": "From: 2011, 荒山亮 (Ric Jan), lyrics by 黃士祐, 1960",
          "roman": "chûn-lê chhiáⁿ tài-liām gún ê ài [Pe̍h-ōe-jī]",
          "text": "船螺請迨念阮的愛 [Taiwanese Hokkien, trad.]\n船螺请迨念阮的爱 [Taiwanese Hokkien, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ship's horn"
      ],
      "links": [
        [
          "ship",
          "ship"
        ],
        [
          "horn",
          "horn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien) ship's horn"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "chûn-lê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chûn-lê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsûn-lê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zunlee"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²³⁻³³ le²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²⁴⁻¹¹ le²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²³⁻³³ le²³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sun²⁴⁻¹¹ le²⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "船笛"
    }
  ],
  "word": "船螺"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "船螺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "船螺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "船螺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "船螺",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.