"舉一反三" meaning in All languages combined

See 舉一反三 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡ɕy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵ fän²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɵy̯³⁵ jɐt̚⁵ faːn³⁵ saːm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ki³¹ it̚² fan³¹ sam²⁴/ [Hakka, Miaoli, Northern, Sinological-IPA, Sixian], /ki³¹ (j)it̚² fan³¹ sam²⁴/ [Hakka, Meinong, Sinological-IPA, Sixian, Southern], /kɯ⁵²⁻³⁵ t͡sek̚⁴⁻² huaŋ⁵²⁻³⁵ sã³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡ɕy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵ fän²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵/, /kɵy̯³⁵ jɐt̚⁵ faːn³⁵ saːm⁵⁵/, /ki³¹ it̚² fan³¹ sam²⁴/, /ki³¹ (j)it̚² fan³¹ sam²⁴/, /kɯ⁵²⁻³⁵ t͡sek̚⁴⁻² huaŋ⁵²⁻³⁵ sã³³/ Chinese transliterations: jǔyīfǎnsān [Mandarin, Pinyin], ㄐㄩˇ ㄧ ㄈㄢˇ ㄙㄢ [Mandarin, bopomofo], geoi² jat¹ faan² saam¹ [Cantonese, Jyutping], kí-yit-fán-sâm [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], ge² zêg⁸ huang² san¹, jǔyīfǎnsān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jyǔyifǎnsan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chü³-i¹-fan³-san¹ [Mandarin, Wade-Giles], jyǔ-yī-fǎn-sān [Mandarin, Yale], jeuifaansan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзюйифаньсань [Mandarin, Palladius], czjujifanʹsanʹ [Mandarin, Palladius], géui yāt fáan sāam [Cantonese, Yale], goey² jat⁷ faan² saam¹ [Cantonese, Pinyin], gêu² yed¹ fan² sam¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], kí-yit-fán-sâm [Hakka, Miaoli, Northern, Phak-fa-su, Sixian], gi` id` fan` sam´ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Miaoli, Northern, Sixian], gi³ yid⁵ fan³ sam¹ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Miaoli, Northern, Sixian], kí-yit-fán-sâm [Hakka, Meinong, Phak-fa-su, Sixian, Southern], gi` [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Sixian, Southern], r [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Sixian, Southern], id` fan` sam´ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Sixian, Southern], gi³ yid⁵ fan³ sam¹ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Sixian, Southern], ge² zêg⁸ huang² san¹ [Peng'im, Teochew], kṳ́ tse̍k huáng saⁿ [POJ, Teochew] Forms: 举一反三
Etymology: From the Analects, Book 7 (《論語·述而》): : 子曰:「不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。」 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Zǐyuē: “Bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yī yú bù yǐ sān yú fǎn, zé bù fù yě.” [Pinyin] The Master said, "I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson." Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·述而》)}} (《論語·述而》), {{zh-x|子曰:「不 憤 不 啟,不 悱 不 發,@舉 @一 隅 不 以 @三 隅 @反,則 不 復 也。」|The Master said, "I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson."|collapsed=yes|ref=Analects}} 子曰:「不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。」 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Zǐyuē: “Bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yī yú bù yǐ sān yú fǎn, zé bù fù yě.” [Pinyin] The Master said, "I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson." Head templates: {{head|zh|idiom}} 舉一反三
  1. to learn by analogy; to infer other cases based on one instance Tags: idiomatic

Download JSONL data for 舉一反三 meaning in All languages combined (6.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·述而》)"
      },
      "expansion": "(《論語·述而》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "子曰:「不 憤 不 啟,不 悱 不 發,@舉 @一 隅 不 以 @三 隅 @反,則 不 復 也。」",
        "2": "The Master said, \"I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.\"",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "子曰:「不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yī yú bù yǐ sān yú fǎn, zé bù fù yě.” [Pinyin]\nThe Master said, \"I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 7 (《論語·述而》):\n:\n子曰:「不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yī yú bù yǐ sān yú fǎn, zé bù fù yě.” [Pinyin]\nThe Master said, \"I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "举一反三",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "舉一反三",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 not undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to learn by analogy; to infer other cases based on one instance"
      ],
      "id": "en-舉一反三-zh-phrase-zcdjTRal",
      "links": [
        [
          "learn",
          "learn"
        ],
        [
          "analogy",
          "analogy"
        ],
        [
          "infer",
          "infer"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ],
        [
          "instance",
          "instance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǔyīfǎnsān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˇ ㄧ ㄈㄢˇ ㄙㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "geoi² jat¹ faan² saam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kí-yit-fán-sâm"
    },
    {
      "zh-pron": "ge² zêg⁸ huang² san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǔyīfǎnsān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyǔyifǎnsan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chü³-i¹-fan³-san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyǔ-yī-fǎn-sān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jeuifaansan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюйифаньсань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjujifanʹsanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵ fän²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "géui yāt fáan sāam"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "goey² jat⁷ faan² saam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gêu² yed¹ fan² sam¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɵy̯³⁵ jɐt̚⁵ faːn³⁵ saːm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kí-yit-fán-sâm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gi` id` fan` sam´"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gi³ yid⁵ fan³ sam¹"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ it̚² fan³¹ sam²⁴/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "kí-yit-fán-sâm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "gi`"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "r"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "id` fan` sam´"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "gi³ yid⁵ fan³ sam¹"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ (j)it̚² fan³¹ sam²⁴/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ge² zêg⁸ huang² san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kṳ́ tse̍k huáng saⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/kɯ⁵²⁻³⁵ t͡sek̚⁴⁻² huaŋ⁵²⁻³⁵ sã³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵ fän²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɵy̯³⁵ jɐt̚⁵ faːn³⁵ saːm⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ it̚² fan³¹ sam²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ (j)it̚² fan³¹ sam²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kɯ⁵²⁻³⁵ t͡sek̚⁴⁻² huaŋ⁵²⁻³⁵ sã³³/"
    }
  ],
  "word": "舉一反三"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·述而》)"
      },
      "expansion": "(《論語·述而》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "子曰:「不 憤 不 啟,不 悱 不 發,@舉 @一 隅 不 以 @三 隅 @反,則 不 復 也。」",
        "2": "The Master said, \"I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.\"",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "子曰:「不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yī yú bù yǐ sān yú fǎn, zé bù fù yě.” [Pinyin]\nThe Master said, \"I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 7 (《論語·述而》):\n:\n子曰:「不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yī yú bù yǐ sān yú fǎn, zé bù fù yě.” [Pinyin]\nThe Master said, \"I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "举一反三",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "舉一反三",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from the Analects",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Hakka four-character idioms",
        "Hakka idioms",
        "Hakka lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 not undergoing tone sandhi",
        "Teochew four-character idioms",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to learn by analogy; to infer other cases based on one instance"
      ],
      "links": [
        [
          "learn",
          "learn"
        ],
        [
          "analogy",
          "analogy"
        ],
        [
          "infer",
          "infer"
        ],
        [
          "case",
          "case"
        ],
        [
          "instance",
          "instance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǔyīfǎnsān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˇ ㄧ ㄈㄢˇ ㄙㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "geoi² jat¹ faan² saam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kí-yit-fán-sâm"
    },
    {
      "zh-pron": "ge² zêg⁸ huang² san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǔyīfǎnsān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyǔyifǎnsan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chü³-i¹-fan³-san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyǔ-yī-fǎn-sān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jeuifaansan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюйифаньсань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjujifanʹsanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵ fän²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "géui yāt fáan sāam"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "goey² jat⁷ faan² saam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gêu² yed¹ fan² sam¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɵy̯³⁵ jɐt̚⁵ faːn³⁵ saːm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kí-yit-fán-sâm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gi` id` fan` sam´"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gi³ yid⁵ fan³ sam¹"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ it̚² fan³¹ sam²⁴/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "kí-yit-fán-sâm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "gi`"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "r"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "id` fan` sam´"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "gi³ yid⁵ fan³ sam¹"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ (j)it̚² fan³¹ sam²⁴/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ge² zêg⁸ huang² san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kṳ́ tse̍k huáng saⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/kɯ⁵²⁻³⁵ t͡sek̚⁴⁻² huaŋ⁵²⁻³⁵ sã³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy²¹⁴⁻²¹ i⁵⁵ fän²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɵy̯³⁵ jɐt̚⁵ faːn³⁵ saːm⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ it̚² fan³¹ sam²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³¹ (j)it̚² fan³¹ sam²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kɯ⁵²⁻³⁵ t͡sek̚⁴⁻² huaŋ⁵²⁻³⁵ sã³³/"
    }
  ],
  "word": "舉一反三"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "舉一反三"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "舉一反三",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "舉一反三"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "舉一反三",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "舉一反三"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "舉一反三",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "舉一反三"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "舉一反三",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.