"臨淵羨魚,不如退而結網" meaning in All languages combined

See 臨淵羨魚,不如退而結網 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /lin³⁵ ɥɛn⁵⁵ ɕi̯ɛn⁵¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lin³⁵ ɥɛn⁵⁵ ɕi̯ɛn⁵¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: lín yuān xiàn yú, bù rú tuì ér jié wǎng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄩˊ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄊㄨㄟˋ ㄦˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ [Mandarin, bopomofo], lín yuān xiàn yú, bù rú tuì ér jié wǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lín yuan siàn yú, bù rú tuèi ér jié wǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lin² yüan¹ hsien⁴ yü², pu⁴ ju² tʻui⁴ êrh² chieh² wang³ [Mandarin, Wade-Giles], lín ywān syàn yú-, bù rú twèi ér jyé wǎng [Mandarin, Yale], lin iuan shiann yu, bu ru tuey erl jye woang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], линь юань сянь юй [Mandarin, Palladius], бу жу туй эр цзе ван [Mandarin, Palladius], linʹ juanʹ sjanʹ juj [Mandarin, Palladius], bu žu tuj er cze van [Mandarin, Palladius] Forms: 临渊羡鱼,不如退而结网
Head templates: {{head|zh|proverb}} 臨淵羨魚,不如退而結網
  1. One should take practical steps to achieve one's aim.
    Sense id: en-臨淵羨魚,不如退而結網-zh-proverb-ha78F44C Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 臨淵羨魚,不如退而結網 meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "临渊羡鱼,不如退而结网",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "臨淵羨魚,不如退而結網",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Rather than long for fish next to a pool, it would be better to go home and weave a net.",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One should take practical steps to achieve one's aim."
      ],
      "id": "en-臨淵羨魚,不如退而結網-zh-proverb-ha78F44C",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "practical",
          "practical"
        ],
        [
          "step",
          "step"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "aim",
          "aim"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lín yuān xiàn yú, bù rú tuì ér jié wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄊㄨㄟˋ ㄦˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lín yuān xiàn yú, bù rú tuì ér jié wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lín yuan siàn yú, bù rú tuèi ér jié wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lin² yüan¹ hsien⁴ yü², pu⁴ ju² tʻui⁴ êrh² chieh² wang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lín ywān syàn yú-, bù rú twèi ér jyé wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lin iuan shiann yu, bu ru tuey erl jye woang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линь юань сянь юй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бу жу туй эр цзе ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linʹ juanʹ sjanʹ juj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bu žu tuj er cze van"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ɥɛn⁵⁵ ɕi̯ɛn⁵¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ɥɛn⁵⁵ ɕi̯ɛn⁵¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "臨淵羨魚,不如退而結網"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "临渊羡鱼,不如退而结网",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "臨淵羨魚,不如退而結網",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Rather than long for fish next to a pool, it would be better to go home and weave a net.",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "One should take practical steps to achieve one's aim."
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "practical",
          "practical"
        ],
        [
          "step",
          "step"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "aim",
          "aim"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lín yuān xiàn yú, bù rú tuì ér jié wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄊㄨㄟˋ ㄦˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lín yuān xiàn yú, bù rú tuì ér jié wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lín yuan siàn yú, bù rú tuèi ér jié wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lin² yüan¹ hsien⁴ yü², pu⁴ ju² tʻui⁴ êrh² chieh² wang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lín ywān syàn yú-, bù rú twèi ér jyé wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lin iuan shiann yu, bu ru tuey erl jye woang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линь юань сянь юй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бу жу туй эр цзе ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linʹ juanʹ sjanʹ juj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bu žu tuj er cze van"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ɥɛn⁵⁵ ɕi̯ɛn⁵¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ɥɛn⁵⁵ ɕi̯ɛn⁵¹ y³⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯ɛ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "臨淵羨魚,不如退而結網"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "臨淵羨魚,不如退而結網"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "臨淵羨魚,不如退而結網",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.