"肥咖條款" meaning in All languages combined

See 肥咖條款 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /feɪ̯³⁵ kʰä⁵⁵ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ kʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /feɪ̯³⁵ kʰä⁵⁵ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ kʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: féi kā tiáokuǎn [Mandarin, Pinyin], ㄈㄟˊ ㄎㄚ ㄊㄧㄠˊ ㄎㄨㄢˇ [Mandarin, bopomofo], féi kā tiáokuǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], féi ka tiáokuǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fei² kʻa¹ tʻiao²-kʻuan³ [Mandarin, Wade-Giles], féi kā tyáu-kwǎn [Mandarin, Yale], feir ka tyaukoan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фэй ка тяокуань [Mandarin, Palladius], fɛj ka tjaokuanʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 肥咖条款
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 肥咖條款
  1. (informal, law, chiefly Taiwan) FATCA; the Foreign Account Tax Compliance Act of the United States Tags: Taiwan, informal Categories (topical): Law, Taxation
    Sense id: en-肥咖條款-zh-name-OX7JukTj Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Taiwanese Chinese Topics: law

Download JSON data for 肥咖條款 meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "肥咖条款",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "肥咖條款",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Law",
          "orig": "zh:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Taxation",
          "orig": "zh:Taxation",
          "parents": [
            "Government",
            "Law",
            "Money",
            "Politics",
            "Society",
            "Justice",
            "Business",
            "All topics",
            "Economics",
            "Fundamental",
            "Social sciences",
            "Sciences"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To fulfill the Common Reporting Standard of the newly revised FATCA, Taiwan will exchange bank customer data with Japan and Australia in this year's September. Domestic financial institutions have continuously required customers who wish to open bank accounts to submit nationality information.",
          "roman": "Wèi fúhé xīnbǎn féikātiáokuǎn gòngtóng shēnbào zhǔnzé, táiwān jīnnián 9yuè jiāng yǔ rìběn, àozhōu jiāohuàn yínxíng kèhù zīliào, guónèi jīnróng jīgòu yǐ chíxù yàoqiú kāihù kèhù xūyào tí bào guójí zīliào. [Pinyin]",
          "text": "2020 March 30, Commercial Times, 新版肥咖來了 銀行狂查海外投資人 (New FATCA is coming, Banks are Investigating Foreign Investors Crazily):\n為符合新版肥咖條款共同申報準則,台灣今年9月將與日本、澳洲交換銀行客戶資料,國內金融機構已持續要求開戶客戶需要提報國籍資料。 [MSC, trad.]\n为符合新版肥咖条款共同申报准则,台湾今年9月将与日本、澳洲交换银行客户资料,国内金融机构已持续要求开户客户需要提报国籍资料。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "FATCA; the Foreign Account Tax Compliance Act of the United States"
      ],
      "id": "en-肥咖條款-zh-name-OX7JukTj",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "FATCA",
          "FATCA"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, law, chiefly Taiwan) FATCA; the Foreign Account Tax Compliance Act of the United States"
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "féi kā tiáokuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟˊ ㄎㄚ ㄊㄧㄠˊ ㄎㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "féi kā tiáokuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "féi ka tiáokuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei² kʻa¹ tʻiao²-kʻuan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "féi kā tyáu-kwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feir ka tyaukoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэй ка тяокуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛj ka tjaokuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯³⁵ kʰä⁵⁵ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ kʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯³⁵ kʰä⁵⁵ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ kʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "肥咖條款"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "肥咖条款",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "肥咖條款",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese informal terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Taiwanese Chinese",
        "zh:Law",
        "zh:Taxation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To fulfill the Common Reporting Standard of the newly revised FATCA, Taiwan will exchange bank customer data with Japan and Australia in this year's September. Domestic financial institutions have continuously required customers who wish to open bank accounts to submit nationality information.",
          "roman": "Wèi fúhé xīnbǎn féikātiáokuǎn gòngtóng shēnbào zhǔnzé, táiwān jīnnián 9yuè jiāng yǔ rìběn, àozhōu jiāohuàn yínxíng kèhù zīliào, guónèi jīnróng jīgòu yǐ chíxù yàoqiú kāihù kèhù xūyào tí bào guójí zīliào. [Pinyin]",
          "text": "2020 March 30, Commercial Times, 新版肥咖來了 銀行狂查海外投資人 (New FATCA is coming, Banks are Investigating Foreign Investors Crazily):\n為符合新版肥咖條款共同申報準則,台灣今年9月將與日本、澳洲交換銀行客戶資料,國內金融機構已持續要求開戶客戶需要提報國籍資料。 [MSC, trad.]\n为符合新版肥咖条款共同申报准则,台湾今年9月将与日本、澳洲交换银行客户资料,国内金融机构已持续要求开户客户需要提报国籍资料。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "FATCA; the Foreign Account Tax Compliance Act of the United States"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "FATCA",
          "FATCA"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, law, chiefly Taiwan) FATCA; the Foreign Account Tax Compliance Act of the United States"
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "féi kā tiáokuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟˊ ㄎㄚ ㄊㄧㄠˊ ㄎㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "féi kā tiáokuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "féi ka tiáokuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei² kʻa¹ tʻiao²-kʻuan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "féi kā tyáu-kwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feir ka tyaukoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэй ка тяокуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛj ka tjaokuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯³⁵ kʰä⁵⁵ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ kʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯³⁵ kʰä⁵⁵ tʰi̯ɑʊ̯³⁵ kʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "肥咖條款"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "肥咖條款"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "肥咖條款",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.