"義正言辭" meaning in All languages combined

See 義正言辭 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /i⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵ t͡sʰz̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵ t͡sʰz̩³⁵/ Chinese transliterations: yìzhèngyáncí [Mandarin, Pinyin], ㄧˋ ㄓㄥˋ ㄧㄢˊ ㄘˊ [Mandarin, bopomofo], yìzhèngyáncí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yìjhèngyáncíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i⁴-chêng⁴-yen²-tzʻŭ² [Mandarin, Wade-Giles], yì-jèng-yán-tsź [Mandarin, Yale], yihjenqyantsyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ичжэнъяньцы [Mandarin, Palladius], ičžɛnʺjanʹcy [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 義正言辭
  1. Misconstruction of 義正詞嚴/义正词严 (yìzhèngcíyán) Tags: alt-of, idiomatic, misconstruction Alternative form of: 義正詞嚴 (extra: yìzhèngcíyán), 义正词严 (extra: yìzhèngcíyán)

Download JSON data for 義正言辭 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "義正言辭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "yìzhèngcíyán",
          "word": "義正詞嚴"
        },
        {
          "extra": "yìzhèngcíyán",
          "word": "义正词严"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese misconstructions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: 2007, Li Ke, 杜拉拉升职记 [A Story of Lala's Promotion]",
          "roman": "Huáng Guódòng kāishǐ gěi Lǐ, Dù èrrén péixùn zhīqián, hūrán tái qi liǎn lái, yìzhèngyáncí de zhènggào Lālā dào: […] [Pinyin]",
          "text": "黃國棟開始給李、杜二人培訓之前,忽然抬起脸來,義正言辭地正告拉拉道:[…] [MSC, trad.]\n黄国栋开始给李、杜二人培训之前,忽然抬起脸来,义正言辞地正告拉拉道:[…] [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Misconstruction of 義正詞嚴/义正词严 (yìzhèngcíyán)"
      ],
      "id": "en-義正言辭-zh-phrase-1D7NkhaG",
      "links": [
        [
          "義正詞嚴",
          "義正詞嚴#Chinese"
        ],
        [
          "义正词严",
          "义正词严#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "idiomatic",
        "misconstruction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìzhèngyáncí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄓㄥˋ ㄧㄢˊ ㄘˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìzhèngyáncí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìjhèngyáncíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-chêng⁴-yen²-tzʻŭ²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-jèng-yán-tsź"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihjenqyantsyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ичжэнъяньцы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ičžɛnʺjanʹcy"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵ t͡sʰz̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵ t͡sʰz̩³⁵/"
    }
  ],
  "word": "義正言辭"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "義正言辭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "yìzhèngcíyán",
          "word": "義正詞嚴"
        },
        {
          "extra": "yìzhèngcíyán",
          "word": "义正词严"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese misconstructions",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with redundant transliterations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: 2007, Li Ke, 杜拉拉升职记 [A Story of Lala's Promotion]",
          "roman": "Huáng Guódòng kāishǐ gěi Lǐ, Dù èrrén péixùn zhīqián, hūrán tái qi liǎn lái, yìzhèngyáncí de zhènggào Lālā dào: […] [Pinyin]",
          "text": "黃國棟開始給李、杜二人培訓之前,忽然抬起脸來,義正言辭地正告拉拉道:[…] [MSC, trad.]\n黄国栋开始给李、杜二人培训之前,忽然抬起脸来,义正言辞地正告拉拉道:[…] [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Misconstruction of 義正詞嚴/义正词严 (yìzhèngcíyán)"
      ],
      "links": [
        [
          "義正詞嚴",
          "義正詞嚴#Chinese"
        ],
        [
          "义正词严",
          "义正词严#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "idiomatic",
        "misconstruction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìzhèngyáncí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄓㄥˋ ㄧㄢˊ ㄘˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yìzhèngyáncí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìjhèngyáncíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-chêng⁴-yen²-tzʻŭ²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì-jèng-yán-tsź"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yihjenqyantsyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ичжэнъяньцы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ičžɛnʺjanʹcy"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵ t͡sʰz̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵ t͡sʰz̩³⁵/"
    }
  ],
  "word": "義正言辭"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "義正言辭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "義正言辭",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.