See 缺糧 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "缺粮", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "缺糧", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 53, 61 ], [ 70, 78 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ], [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 33, 48 ], [ 101, 112 ] ], "english": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shǐ xiànzài hái cúnzài de nóngcūn zhōng yī xiǎobùfen quēliánghù bùzài quēliáng, chúle zhuānmén jīngyíng jīngjì zuòwù de mǒuxiē nónghù yǐwài, tǒngtǒng biànwéi yúliánghù huòzhě zìjǐhù.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "使現在還存在的農村中一小部分缺糧戶不再缺糧,除了專門經營經濟作物的某些農戶以外,統統變為餘糧戶或者自給戶。", "translation": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 53, 61 ], [ 70, 78 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ], [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 33, 48 ], [ 101, 112 ] ], "english": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shǐ xiànzài hái cúnzài de nóngcūn zhōng yī xiǎobùfen quēliánghù bùzài quēliáng, chúle zhuānmén jīngyíng jīngjì zuòwù de mǒuxiē nónghù yǐwài, tǒngtǒng biànwéi yúliánghù huòzhě zìjǐhù.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "使现在还存在的农村中一小部分缺粮户不再缺粮,除了专门经营经济作物的某些农户以外,统统变为余粮户或者自给户。", "translation": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to lack grains" ], "id": "en-缺糧-zh-verb-s~5MnkWC", "links": [ [ "lack", "lack" ], [ "grain", "grain" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to lack food; to lack food supplies" ], "id": "en-缺糧-zh-verb-FBx5Auer", "links": [ [ "lack", "lack" ], [ "food", "food" ], [ "supplies", "supply" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "quēliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄩㄝ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kyut³ loeng⁴" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "khoat-niû" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "quēliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄩㄝ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cyueliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻüeh¹-liang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chywē-lyáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiueliang" }, { "roman": "cjueljan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цюэлян" }, { "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛ⁵⁵ li̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "kyut³ loeng⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "kyut lèuhng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kyt⁸ loeng⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "küd³ lêng⁴" }, { "ipa": "/kʰyːt̚³ lœːŋ²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "khoat-niû" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "khuat-niû" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "qoatniuu" }, { "ipa": "/kʰuat̚³²⁻⁴ niũ²⁴/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kʰuat̚³²⁻⁴ niũ²³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "缺糧" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 糧", "Chinese terms spelled with 缺", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "缺粮", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "缺糧", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 53, 61 ], [ 70, 78 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ], [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 33, 48 ], [ 101, 112 ] ], "english": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shǐ xiànzài hái cúnzài de nóngcūn zhōng yī xiǎobùfen quēliánghù bùzài quēliáng, chúle zhuānmén jīngyíng jīngjì zuòwù de mǒuxiē nónghù yǐwài, tǒngtǒng biànwéi yúliánghù huòzhě zìjǐhù.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "使現在還存在的農村中一小部分缺糧戶不再缺糧,除了專門經營經濟作物的某些農戶以外,統統變為餘糧戶或者自給戶。", "translation": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 53, 61 ], [ 70, 78 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ], [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 33, 48 ], [ 101, 112 ] ], "english": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shǐ xiànzài hái cúnzài de nóngcūn zhōng yī xiǎobùfen quēliánghù bùzài quēliáng, chúle zhuānmén jīngyíng jīngjì zuòwù de mǒuxiē nónghù yǐwài, tǒngtǒng biànwéi yúliánghù huòzhě zìjǐhù.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "使现在还存在的农村中一小部分缺粮户不再缺粮,除了专门经营经济作物的某些农户以外,统统变为余粮户或者自给户。", "translation": "In this way, the small number of grain-deficient households still found in the countryside will stop being short, all peasant households, except some raising industrial crops, will either have grain reserves or at least become self-sufficient.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to lack grains" ], "links": [ [ "lack", "lack" ], [ "grain", "grain" ] ] }, { "glosses": [ "to lack food; to lack food supplies" ], "links": [ [ "lack", "lack" ], [ "food", "food" ], [ "supplies", "supply" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "quēliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄩㄝ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kyut³ loeng⁴" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "khoat-niû" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "quēliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄩㄝ ㄌㄧㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cyueliáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻüeh¹-liang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chywē-lyáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiueliang" }, { "roman": "cjueljan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цюэлян" }, { "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛ⁵⁵ li̯ɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "kyut³ loeng⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "kyut lèuhng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kyt⁸ loeng⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "küd³ lêng⁴" }, { "ipa": "/kʰyːt̚³ lœːŋ²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "khoat-niû" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "khuat-niû" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "qoatniuu" }, { "ipa": "/kʰuat̚³²⁻⁴ niũ²⁴/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kʰuat̚³²⁻⁴ niũ²³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "缺糧" }
Download raw JSONL data for 缺糧 meaning in All languages combined (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.