"紅頭兵" meaning in All languages combined

See 紅頭兵 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /xʊŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵ piŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /aŋ²³⁻²¹ tʰau²³⁻²¹ peŋ³³/ [Hokkien, Penang], /xʊŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵ piŋ⁵⁵/, /aŋ²³⁻²¹ tʰau²³⁻²¹ peŋ³³/ Chinese transliterations: hóngtóubīng [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄅㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], âng-thâu-peng, hóngtóubīng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hóngtóubing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hung²-tʻou²-ping¹ [Mandarin, Wade-Giles], húng-tóu-bīng [Mandarin, Yale], horngtourbing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хунтоубин [Mandarin, Palladius], xuntoubin [Mandarin, Palladius], âng-thâu-peng [Hokkien, POJ], âng-thâu-ping [Hokkien, Tai-lo], angtau'pefng [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 红头兵
Etymology: From the red headgear used by the unit. Head templates: {{head|zh|noun}} 紅頭兵
  1. (Malaysia) member(s) of the Federal Reserve Unit (FRU) Tags: Malaysia
    Sense id: en-紅頭兵-zh-noun-2ma1zOCb Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Malaysian Chinese, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_text": "From the red headgear used by the unit.",
  "forms": [
    {
      "form": "红头兵",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "紅頭兵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "red-headed soldiers",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malaysian Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The street was filled with cops and riot police. who also couldn't leave.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2013 October 16, Ng Kim Chew (黃錦樹), 南洋人民共和國備忘錄, 聯經出版事業公司, →ISBN, page 32:",
          "roman": "Mǎn jiē dōu shì hóngtóubīng hé shì chá, shéi yě chū bùle mén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "滿街都是紅頭兵和誓察,誰也出不了門。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The street was filled with cops and riot police. who also couldn't leave.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2013 October 16, Ng Kim Chew (黃錦樹), 南洋人民共和國備忘錄, 聯經出版事業公司, →ISBN, page 32:",
          "roman": "Mǎn jiē dōu shì hóngtóubīng hé shì chá, shéi yě chū bùle mén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "满街都是红头兵和誓察,谁也出不了门。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A friend asked, if the Ministry of Defence sent in the army and the FRU (the riot police, lah!) from the start to help achieve the mission, would the outcome be any better?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 March 25, 抗疫日記DAY08/劉必強‧非常時期非常手段打防疫戰, 劉必強, Sin Chew Daily",
          "roman": "Péngyǒu wèn, rúguǒ guófángbù yī kāishǐ jiù ānpái jūnrén, hóngtóubīng (fángbàojǐngchá la!) xiézhù zhíxíng rènwù, xiàoguǒ huì bù huì gènghǎo?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "朋友問,如果國防部一開始就安排軍人、紅頭兵(防暴警察啦!)協助執行任務,效果會不會更好?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A friend asked, if the Ministry of Defence sent in the army and the FRU (the riot police, lah!) from the start to help achieve the mission, would the outcome be any better?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 March 25, 抗疫日記DAY08/劉必強‧非常時期非常手段打防疫戰, 劉必強, Sin Chew Daily",
          "roman": "Péngyǒu wèn, rúguǒ guófángbù yī kāishǐ jiù ānpái jūnrén, hóngtóubīng (fángbàojǐngchá la!) xiézhù zhíxíng rènwù, xiàoguǒ huì bù huì gènghǎo?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "朋友问,如果国防部一开始就安排军人、红头兵(防暴警察啦!)协助执行任务,效果会不会更好?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "member(s) of the Federal Reserve Unit (FRU)"
      ],
      "id": "en-紅頭兵-zh-noun-2ma1zOCb",
      "raw_glosses": [
        "(Malaysia) member(s) of the Federal Reserve Unit (FRU)"
      ],
      "tags": [
        "Malaysia"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hóngtóubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄅㄧㄥ"
    },
    {
      "zh-pron": "âng-thâu-peng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hóngtóubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hóngtóubing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hung²-tʻou²-ping¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "húng-tóu-bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "horngtourbing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хунтоубин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuntoubin"
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵ piŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "âng-thâu-peng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "âng-thâu-ping"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "angtau'pefng"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²³⁻²¹ tʰau²³⁻²¹ peŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Penang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵ piŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²³⁻²¹ tʰau²³⁻²¹ peŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "紅頭兵"
}
{
  "etymology_text": "From the red headgear used by the unit.",
  "forms": [
    {
      "form": "红头兵",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "紅頭兵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "red-headed soldiers",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 兵",
        "Chinese terms spelled with 紅",
        "Chinese terms spelled with 頭",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Malaysian Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The street was filled with cops and riot police. who also couldn't leave.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2013 October 16, Ng Kim Chew (黃錦樹), 南洋人民共和國備忘錄, 聯經出版事業公司, →ISBN, page 32:",
          "roman": "Mǎn jiē dōu shì hóngtóubīng hé shì chá, shéi yě chū bùle mén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "滿街都是紅頭兵和誓察,誰也出不了門。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The street was filled with cops and riot police. who also couldn't leave.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2013 October 16, Ng Kim Chew (黃錦樹), 南洋人民共和國備忘錄, 聯經出版事業公司, →ISBN, page 32:",
          "roman": "Mǎn jiē dōu shì hóngtóubīng hé shì chá, shéi yě chū bùle mén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "满街都是红头兵和誓察,谁也出不了门。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A friend asked, if the Ministry of Defence sent in the army and the FRU (the riot police, lah!) from the start to help achieve the mission, would the outcome be any better?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 March 25, 抗疫日記DAY08/劉必強‧非常時期非常手段打防疫戰, 劉必強, Sin Chew Daily",
          "roman": "Péngyǒu wèn, rúguǒ guófángbù yī kāishǐ jiù ānpái jūnrén, hóngtóubīng (fángbàojǐngchá la!) xiézhù zhíxíng rènwù, xiàoguǒ huì bù huì gènghǎo?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "朋友問,如果國防部一開始就安排軍人、紅頭兵(防暴警察啦!)協助執行任務,效果會不會更好?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A friend asked, if the Ministry of Defence sent in the army and the FRU (the riot police, lah!) from the start to help achieve the mission, would the outcome be any better?",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2020 March 25, 抗疫日記DAY08/劉必強‧非常時期非常手段打防疫戰, 劉必強, Sin Chew Daily",
          "roman": "Péngyǒu wèn, rúguǒ guófángbù yī kāishǐ jiù ānpái jūnrén, hóngtóubīng (fángbàojǐngchá la!) xiézhù zhíxíng rènwù, xiàoguǒ huì bù huì gènghǎo?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "朋友问,如果国防部一开始就安排军人、红头兵(防暴警察啦!)协助执行任务,效果会不会更好?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "member(s) of the Federal Reserve Unit (FRU)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Malaysia) member(s) of the Federal Reserve Unit (FRU)"
      ],
      "tags": [
        "Malaysia"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hóngtóubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄅㄧㄥ"
    },
    {
      "zh-pron": "âng-thâu-peng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hóngtóubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hóngtóubing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hung²-tʻou²-ping¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "húng-tóu-bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "horngtourbing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хунтоубин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuntoubin"
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵ piŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "âng-thâu-peng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "âng-thâu-ping"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "angtau'pefng"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²³⁻²¹ tʰau²³⁻²¹ peŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Penang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xʊŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵ piŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/aŋ²³⁻²¹ tʰau²³⁻²¹ peŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "紅頭兵"
}

Download raw JSONL data for 紅頭兵 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "紅頭兵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "紅頭兵",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "紅頭兵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "紅頭兵",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "紅頭兵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "紅頭兵",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.