See 粵東 on Wiktionary
{ "coordinate_terms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "Yuèxī", "word": "粵西" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "Yuèxī", "word": "粤西" } ], "descendants": [], "forms": [ { "form": "粤东", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "粵東", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in China", "orig": "zh:Places in China", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Guangdong", "orig": "zh:Places in Guangdong", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Regions of China", "orig": "zh:Regions of China", "parents": [ "Regions", "Places", "Political subdivisions", "Names", "Polities", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "98 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "yuèdōng qiáoxiāng", "text": "粵東僑鄉", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "yuèdōng qiáoxiāng", "text": "粤东侨乡", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong dialects of Southern Min", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "yuèdōng mǐnnányǔ", "text": "粵東閩南語", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong dialects of Southern Min", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "yuèdōng mǐnnányǔ", "text": "粤东闽南语", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong edition of Ram City Evening News", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "“yángchéngwǎnbào” yuèdōng-bǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "《羊城晚報》粵東版", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong edition of Ram City Evening News", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "“yángchéngwǎnbào” yuèdōng-bǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "《羊城晚报》粤东版", "type": "example" } ], "glosses": [ "eastern Guangdong (a region of Guangdong, China), equivalent to the prefecture-level cities of Chaozhou, Shantou, Jieyang, Shanwei, and Meizhou" ], "id": "en-粵東-zh-name-1OhhWG6F", "links": [ [ "eastern", "eastern#English" ], [ "Guangdong", "Guangdong#English" ], [ "China", "China#English" ], [ "Chaozhou", "Chaozhou" ], [ "Shantou", "Shantou" ], [ "Jieyang", "Jieyang" ], [ "Shanwei", "Shanwei" ], [ "Meizhou", "Meizhou" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Austria is a great nation in Europe. When its merchant ships first arrived in Guangdong, they flew flags with a double eagle depicted on them. They were thus mistakenly called the \"Double Eagle Country.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1848, 徐繼畬 [Xu Jiyu], editor, 瀛寰志略, volume 5, page 3:", "roman": "Àodìlìyà, Ōuluóbā dàguó yě. Qí shāngchuán chū dǐ Yuèdōng shí, qí huà shuāng yīng, suì é chēngwéi Shuāngyīngguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "𡒃地利亞,歐羅巴大國也。其商船初抵粵東時,旗畫雙鷹,遂訛稱為雙鷹國。", "type": "quote" }, { "english": "Austria is a great nation in Europe. When its merchant ships first arrived in Guangdong, they flew flags with a double eagle depicted on them. They were thus mistakenly called the \"Double Eagle Country.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1848, 徐繼畬 [Xu Jiyu], editor, 瀛寰志略, volume 5, page 3:", "roman": "Àodìlìyà, Ōuluóbā dàguó yě. Qí shāngchuán chū dǐ Yuèdōng shí, qí huà shuāng yīng, suì é chēngwéi Shuāngyīngguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奥地利亚,欧罗巴大国也。其商船初抵粤东时,旗画双鹰,遂讹称为双鹰国。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1917, “方言類”, in 徐珂, editor, 清稗類鈔, volume 16, 商務印書館, page 29:", "roman": "Rán Yuèdōng jùchǎng shuōbái, yì duō zuò Guì yǔ, ér xué Guì yǔ zhě, yòu bùnéng dé qí shénsì, suì jiē chéng yōulíng zhī kǒuwěn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然粵東劇場說白,亦多作桂語,而學桂語者,又不能得其神似,遂皆成優伶之口吻。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1917, “方言類”, in 徐珂, editor, 清稗類鈔, volume 16, 商務印書館, page 29:", "roman": "Rán Yuèdōng jùchǎng shuōbái, yì duō zuò Guì yǔ, ér xué Guì yǔ zhě, yòu bùnéng dé qí shénsì, suì jiē chéng yōulíng zhī kǒuwěn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然粤东剧场说白,亦多作桂语,而学桂语者,又不能得其神似,遂皆成优伶之口吻。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Guangdong" ], "id": "en-粵東-zh-name-T~7i1Us6", "links": [ [ "Guangdong", "Guangdong" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, obsolete) Guangdong" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Yuèdōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyut⁶ dung¹" }, { "zh-pron": "uag⁸ dang¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Yuèdōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Yuèdong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Yüeh⁴-tung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Ywè-dūng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Yuehdong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Юэдун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Juedun" }, { "ipa": "/ɥɛ⁵¹ tʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyut⁶ dung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "yuht dūng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "jyt⁹ dung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "yud⁶ dung¹" }, { "ipa": "/jyːt̚² tʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "uag⁸ dang¹" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "ua̍k tang" }, { "ipa": "/uak̚⁴⁻² taŋ³³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ɥɛ⁵¹ tʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/jyːt̚² tʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/uak̚⁴⁻² taŋ³³/" } ], "word": "粵東" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 東", "Chinese terms spelled with 粵", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "coordinate_terms": [ { "roman": "Yuèxī", "word": "粵西" }, { "roman": "Yuèxī", "word": "粤西" } ], "descendants": [], "forms": [ { "form": "粤东", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "粵東", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples", "Requests for translations of Mandarin usage examples", "zh:Places in China", "zh:Places in Guangdong", "zh:Regions of China" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "yuèdōng qiáoxiāng", "text": "粵東僑鄉", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "yuèdōng qiáoxiāng", "text": "粤东侨乡", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong dialects of Southern Min", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "yuèdōng mǐnnányǔ", "text": "粵東閩南語", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong dialects of Southern Min", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "yuèdōng mǐnnányǔ", "text": "粤东闽南语", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong edition of Ram City Evening News", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "“yángchéngwǎnbào” yuèdōng-bǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "《羊城晚報》粵東版", "type": "example" }, { "english": "eastern Guangdong edition of Ram City Evening News", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "“yángchéngwǎnbào” yuèdōng-bǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "《羊城晚报》粤东版", "type": "example" } ], "glosses": [ "eastern Guangdong (a region of Guangdong, China), equivalent to the prefecture-level cities of Chaozhou, Shantou, Jieyang, Shanwei, and Meizhou" ], "links": [ [ "eastern", "eastern#English" ], [ "Guangdong", "Guangdong#English" ], [ "China", "China#English" ], [ "Chaozhou", "Chaozhou" ], [ "Shantou", "Shantou" ], [ "Jieyang", "Jieyang" ], [ "Shanwei", "Shanwei" ], [ "Meizhou", "Meizhou" ] ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms", "Chinese terms with obsolete senses", "Literary Chinese terms with quotations", "Requests for translations of Literary Chinese quotations" ], "examples": [ { "english": "Austria is a great nation in Europe. When its merchant ships first arrived in Guangdong, they flew flags with a double eagle depicted on them. They were thus mistakenly called the \"Double Eagle Country.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1848, 徐繼畬 [Xu Jiyu], editor, 瀛寰志略, volume 5, page 3:", "roman": "Àodìlìyà, Ōuluóbā dàguó yě. Qí shāngchuán chū dǐ Yuèdōng shí, qí huà shuāng yīng, suì é chēngwéi Shuāngyīngguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "𡒃地利亞,歐羅巴大國也。其商船初抵粵東時,旗畫雙鷹,遂訛稱為雙鷹國。", "type": "quote" }, { "english": "Austria is a great nation in Europe. When its merchant ships first arrived in Guangdong, they flew flags with a double eagle depicted on them. They were thus mistakenly called the \"Double Eagle Country.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1848, 徐繼畬 [Xu Jiyu], editor, 瀛寰志略, volume 5, page 3:", "roman": "Àodìlìyà, Ōuluóbā dàguó yě. Qí shāngchuán chū dǐ Yuèdōng shí, qí huà shuāng yīng, suì é chēngwéi Shuāngyīngguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "奥地利亚,欧罗巴大国也。其商船初抵粤东时,旗画双鹰,遂讹称为双鹰国。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1917, “方言類”, in 徐珂, editor, 清稗類鈔, volume 16, 商務印書館, page 29:", "roman": "Rán Yuèdōng jùchǎng shuōbái, yì duō zuò Guì yǔ, ér xué Guì yǔ zhě, yòu bùnéng dé qí shénsì, suì jiē chéng yōulíng zhī kǒuwěn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然粵東劇場說白,亦多作桂語,而學桂語者,又不能得其神似,遂皆成優伶之口吻。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1917, “方言類”, in 徐珂, editor, 清稗類鈔, volume 16, 商務印書館, page 29:", "roman": "Rán Yuèdōng jùchǎng shuōbái, yì duō zuò Guì yǔ, ér xué Guì yǔ zhě, yòu bùnéng dé qí shénsì, suì jiē chéng yōulíng zhī kǒuwěn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "然粤东剧场说白,亦多作桂语,而学桂语者,又不能得其神似,遂皆成优伶之口吻。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Guangdong" ], "links": [ [ "Guangdong", "Guangdong" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, obsolete) Guangdong" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Yuèdōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyut⁶ dung¹" }, { "zh-pron": "uag⁸ dang¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Yuèdōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Yuèdong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Yüeh⁴-tung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Ywè-dūng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Yuehdong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Юэдун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Juedun" }, { "ipa": "/ɥɛ⁵¹ tʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyut⁶ dung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "yuht dūng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "jyt⁹ dung¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "yud⁶ dung¹" }, { "ipa": "/jyːt̚² tʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "uag⁸ dang¹" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "ua̍k tang" }, { "ipa": "/uak̚⁴⁻² taŋ³³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ɥɛ⁵¹ tʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/jyːt̚² tʊŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/uak̚⁴⁻² taŋ³³/" } ], "word": "粵東" }
Download raw JSONL data for 粵東 meaning in All languages combined (6.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "粵東" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "粵東", "trace": "started on line 19, detected on line 19" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "粵東" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "粵東", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "粵東" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "粵東", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"", "path": [ "粵東" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "粵東", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.