See 竊鉤者誅,竊國者侯 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Here is one who steals a hook (for his girdle) - he is put to death for it: here is another who steals a state - he becomes its prince. But it is at the gates of the princes that we find benevolence and righteousness (most strongly) professed - is not this stealing benevolence and righteousness, sageness and wisdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě wèi zhūhóu, zhūhóu zhī mén, ér rényì cún yān, zé shìfēi qiè rényì shèng zhì yé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯,諸侯之門,而仁義存焉,則是非竊仁義聖知邪?", "type": "quote" }, { "english": "Here is one who steals a hook (for his girdle) - he is put to death for it: here is another who steals a state - he becomes its prince. But it is at the gates of the princes that we find benevolence and righteousness (most strongly) professed - is not this stealing benevolence and righteousness, sageness and wisdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě wèi zhūhóu, zhūhóu zhī mén, ér rényì cún yān, zé shìfēi qiè rényì shèng zhì yé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门,而仁义存焉,则是非窃仁义圣知邪?", "type": "quote" } ], "forms": [ { "form": "竊鈎者誅,竊國者侯", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "窃钩者诛,窃国者侯", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "竊鉤者誅,竊國者侯", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Used to criticize political corruption to an extent that right and wrong is falsified." ], "id": "en-竊鉤者誅,竊國者侯-zh-proverb-eTSvfAUh", "links": [ [ "sarcastic", "sarcastic" ], [ "political", "political#English" ], [ "corruption", "corruption#English" ], [ "falsified", "falsify#English" ] ], "raw_glosses": [ "(sarcastic) Used to criticize political corruption to an extent that right and wrong is falsified." ], "tags": [ "sarcastic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě hóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě hóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciè gou jhě jhu, ciè guó jhě hóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻieh⁴ kou¹ chê³ chu¹, chʻieh⁴ kuo² chê³ hou²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyè gōu jě jū-, chyè gwó jě hóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chieh gou jee ju, chieh gwo jee hour" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "це гоу чжэ чжу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "це го чжэ хоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ce gou čžɛ čžu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ce go čžɛ xou" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ koʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ koʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯³⁵/" } ], "word": "竊鉤者誅,竊國者侯" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Here is one who steals a hook (for his girdle) - he is put to death for it: here is another who steals a state - he becomes its prince. But it is at the gates of the princes that we find benevolence and righteousness (most strongly) professed - is not this stealing benevolence and righteousness, sageness and wisdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě wèi zhūhóu, zhūhóu zhī mén, ér rényì cún yān, zé shìfēi qiè rényì shèng zhì yé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯,諸侯之門,而仁義存焉,則是非竊仁義聖知邪?", "type": "quote" }, { "english": "Here is one who steals a hook (for his girdle) - he is put to death for it: here is another who steals a state - he becomes its prince. But it is at the gates of the princes that we find benevolence and righteousness (most strongly) professed - is not this stealing benevolence and righteousness, sageness and wisdom?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě wèi zhūhóu, zhūhóu zhī mén, ér rényì cún yān, zé shìfēi qiè rényì shèng zhì yé?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门,而仁义存焉,则是非窃仁义圣知邪?", "type": "quote" } ], "forms": [ { "form": "竊鈎者誅,竊國者侯", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "窃钩者诛,窃国者侯", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "竊鉤者誅,竊國者侯", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proverbs", "Chinese sarcastic terms", "Chinese terms derived from the Zhuangzi", "Chinese terms spelled with 侯", "Chinese terms spelled with 國", "Chinese terms spelled with 竊", "Chinese terms spelled with 者", "Chinese terms spelled with 誅", "Chinese terms spelled with 鉤", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin proverbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Used to criticize political corruption to an extent that right and wrong is falsified." ], "links": [ [ "sarcastic", "sarcastic" ], [ "political", "political#English" ], [ "corruption", "corruption#English" ], [ "falsified", "falsify#English" ] ], "raw_glosses": [ "(sarcastic) Used to criticize political corruption to an extent that right and wrong is falsified." ], "tags": [ "sarcastic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě hóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě hóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciè gou jhě jhu, ciè guó jhě hóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻieh⁴ kou¹ chê³ chu¹, chʻieh⁴ kuo² chê³ hou²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyè gōu jě jū-, chyè gwó jě hóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chieh gou jee ju, chieh gwo jee hour" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "це гоу чжэ чжу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "це го чжэ хоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ce gou čžɛ čžu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ce go čžɛ xou" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ koʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ koʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ ku̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ xoʊ̯³⁵/" } ], "word": "竊鉤者誅,竊國者侯" }
Download raw JSONL data for 竊鉤者誅,竊國者侯 meaning in All languages combined (4.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "竊鉤者誅,竊國者侯" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "竊鉤者誅,竊國者侯", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "竊鉤者誅,竊國者侯" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "竊鉤者誅,竊國者侯", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "竊鉤者誅,竊國者侯" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "竊鉤者誅,竊國者侯", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "竊鉤者誅,竊國者侯" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "竊鉤者誅,竊國者侯", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "竊鉤者誅,竊國者侯" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "竊鉤者誅,竊國者侯", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.