See 空談主義 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "空谈主义", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "空談主義", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "We are also opposed to “Left” phrase-mongering. The thinking of “Leftists” outstrips a given stage of development of the objective process; some regard their fantasies as truth, while others strain to realize in the present an ideal which can only be realized in the future. They alienate themselves from the current practice of the majority of the people and from the realities of the day, and show themselves adventurist in their actions.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen yě fǎnduì “zuǒ” yì kōngtán zhǔyì. Tāmen de sīxiǎng chāoguò kèguān guòchéng de yīdìng fāzhǎn jiēduàn, yǒuxiē bǎ huànxiǎng kànzuò zhēnlǐ, yǒuxiē zé bǎ jǐn zài jiānglái yǒu xiànshí kěnéngxìng de lǐxiǎng, miǎnqiǎng de fàng zài xiànshí lái zuò, líkāi le dāngqián dàduōshùrén de shíjiàn, líkāi le dāngqián de xiànshíxìng, zài xíngdòng shàng biǎoxiàn wéi màoxiǎn zhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們也反對「左」翼空談主義。他們的思想超過客觀過程的一定發展階段,有些把幻想看作真理,有些則把僅在將來有現實可能性的理想,勉強地放在現時來做,離開了當前大多數人的實踐,離開了當前的現實性,在行動上表現為冒險主義。", "type": "quote" }, { "english": "We are also opposed to “Left” phrase-mongering. The thinking of “Leftists” outstrips a given stage of development of the objective process; some regard their fantasies as truth, while others strain to realize in the present an ideal which can only be realized in the future. They alienate themselves from the current practice of the majority of the people and from the realities of the day, and show themselves adventurist in their actions.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen yě fǎnduì “zuǒ” yì kōngtán zhǔyì. Tāmen de sīxiǎng chāoguò kèguān guòchéng de yīdìng fāzhǎn jiēduàn, yǒuxiē bǎ huànxiǎng kànzuò zhēnlǐ, yǒuxiē zé bǎ jǐn zài jiānglái yǒu xiànshí kěnéngxìng de lǐxiǎng, miǎnqiǎng de fàng zài xiànshí lái zuò, líkāi le dāngqián dàduōshùrén de shíjiàn, líkāi le dāngqián de xiànshíxìng, zài xíngdòng shàng biǎoxiàn wéi màoxiǎn zhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们也反对「左」翼空谈主义。他们的思想超过客观过程的一定发展阶段,有些把幻想看作真理,有些则把仅在将来有现实可能性的理想,勉强地放在现时来做,离开了当前大多数人的实践,离开了当前的现实性,在行动上表现为冒险主义。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "phrasemongering" ], "id": "en-空談主義-zh-noun-VeC1UQj3", "links": [ [ "phrasemonger", "phrasemonger" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngtán zhǔyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄊㄢˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngtán zhǔyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongtán jhǔyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-tʻan² chu³-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-tán jǔ-yì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongtarn juuyih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кунтань чжуи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kuntanʹ čžui" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ tʰän³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ tʰän³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹/" } ], "word": "空談主義" }
{ "forms": [ { "form": "空谈主义", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "空談主義", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 主", "Chinese terms spelled with 空", "Chinese terms spelled with 義", "Chinese terms spelled with 談", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "We are also opposed to “Left” phrase-mongering. The thinking of “Leftists” outstrips a given stage of development of the objective process; some regard their fantasies as truth, while others strain to realize in the present an ideal which can only be realized in the future. They alienate themselves from the current practice of the majority of the people and from the realities of the day, and show themselves adventurist in their actions.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen yě fǎnduì “zuǒ” yì kōngtán zhǔyì. Tāmen de sīxiǎng chāoguò kèguān guòchéng de yīdìng fāzhǎn jiēduàn, yǒuxiē bǎ huànxiǎng kànzuò zhēnlǐ, yǒuxiē zé bǎ jǐn zài jiānglái yǒu xiànshí kěnéngxìng de lǐxiǎng, miǎnqiǎng de fàng zài xiànshí lái zuò, líkāi le dāngqián dàduōshùrén de shíjiàn, líkāi le dāngqián de xiànshíxìng, zài xíngdòng shàng biǎoxiàn wéi màoxiǎn zhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們也反對「左」翼空談主義。他們的思想超過客觀過程的一定發展階段,有些把幻想看作真理,有些則把僅在將來有現實可能性的理想,勉強地放在現時來做,離開了當前大多數人的實踐,離開了當前的現實性,在行動上表現為冒險主義。", "type": "quote" }, { "english": "We are also opposed to “Left” phrase-mongering. The thinking of “Leftists” outstrips a given stage of development of the objective process; some regard their fantasies as truth, while others strain to realize in the present an ideal which can only be realized in the future. They alienate themselves from the current practice of the majority of the people and from the realities of the day, and show themselves adventurist in their actions.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen yě fǎnduì “zuǒ” yì kōngtán zhǔyì. Tāmen de sīxiǎng chāoguò kèguān guòchéng de yīdìng fāzhǎn jiēduàn, yǒuxiē bǎ huànxiǎng kànzuò zhēnlǐ, yǒuxiē zé bǎ jǐn zài jiānglái yǒu xiànshí kěnéngxìng de lǐxiǎng, miǎnqiǎng de fàng zài xiànshí lái zuò, líkāi le dāngqián dàduōshùrén de shíjiàn, líkāi le dāngqián de xiànshíxìng, zài xíngdòng shàng biǎoxiàn wéi màoxiǎn zhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们也反对「左」翼空谈主义。他们的思想超过客观过程的一定发展阶段,有些把幻想看作真理,有些则把仅在将来有现实可能性的理想,勉强地放在现时来做,离开了当前大多数人的实践,离开了当前的现实性,在行动上表现为冒险主义。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "phrasemongering" ], "links": [ [ "phrasemonger", "phrasemonger" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngtán zhǔyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄊㄢˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngtán zhǔyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongtán jhǔyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-tʻan² chu³-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-tán jǔ-yì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongtarn juuyih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кунтань чжуи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kuntanʹ čžui" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ tʰän³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ tʰän³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹/" } ], "word": "空談主義" }
Download raw JSONL data for 空談主義 meaning in All languages combined (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "空談主義" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空談主義", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.