See 空口無憑 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "空口无凭", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "空口無憑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Words of mouth being no guarantee, a written statement is hereby given.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Kōngkǒu wú píng, lìzì wéi zhèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "空口無憑,立字為證。", "type": "example" }, { "english": "Words of mouth being no guarantee, a written statement is hereby given.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Kōngkǒu wú píng, lìzì wéi zhèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "空口无凭,立字为证。", "type": "example" } ], "glosses": [ "a mere verbal statement is no guarantee" ], "id": "en-空口無憑-zh-phrase-BF~RCkvO", "links": [ [ "mere", "mere" ], [ "verbal", "verbal" ], [ "statement", "statement" ], [ "no", "no" ], [ "guarantee", "guarantee" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "Hakka" ], "word": "無根無據" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "无根无据" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "空喙哺舌" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngkǒuwúpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄎㄡˇ ㄨˊ ㄆㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hung¹ hau² mou⁴ pang⁴" }, { "zh-pron": "khong-kháu-bû-phîn" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngkǒuwúpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongkǒuwúpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-kʻou³-wu²-pʻing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-kǒu-wú-píng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongkoouwupyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кункоуупин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kunkouupin" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ pʰiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hūng háu mòuh pàhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hung¹ hau² mou⁴ pang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hung¹ heo² mou⁴ peng⁴" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ hɐu̯³⁵ mou̯²¹ pʰɐŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khong-kháu-bû-phîn" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khong-kháu-bû-phîn" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qongqaw'buphiin" }, { "ipa": "/kʰoŋ³³⁴ kʰau²¹ bu¹¹ pʰin¹¹/", "tags": [ "Hokkien" ] }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ pʰiŋ³⁵/" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ hɐu̯³⁵ mou̯²¹ pʰɐŋ²¹/" }, { "ipa": "/kʰoŋ³³⁴ kʰau²¹ bu¹¹ pʰin¹¹/" } ], "word": "空口無憑" }
{ "forms": [ { "form": "空口无凭", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "空口無憑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 口", "Chinese terms spelled with 憑", "Chinese terms spelled with 無", "Chinese terms spelled with 空", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Words of mouth being no guarantee, a written statement is hereby given.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Kōngkǒu wú píng, lìzì wéi zhèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "空口無憑,立字為證。", "type": "example" }, { "english": "Words of mouth being no guarantee, a written statement is hereby given.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Kōngkǒu wú píng, lìzì wéi zhèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "空口无凭,立字为证。", "type": "example" } ], "glosses": [ "a mere verbal statement is no guarantee" ], "links": [ [ "mere", "mere" ], [ "verbal", "verbal" ], [ "statement", "statement" ], [ "no", "no" ], [ "guarantee", "guarantee" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kōngkǒuwúpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄥ ㄎㄡˇ ㄨˊ ㄆㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hung¹ hau² mou⁴ pang⁴" }, { "zh-pron": "khong-kháu-bû-phîn" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kōngkǒuwúpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kongkǒuwúpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻung¹-kʻou³-wu²-pʻing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kūng-kǒu-wú-píng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kongkoouwupyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "кункоуупин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kunkouupin" }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ pʰiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hūng háu mòuh pàhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hung¹ hau² mou⁴ pang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hung¹ heo² mou⁴ peng⁴" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ hɐu̯³⁵ mou̯²¹ pʰɐŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khong-kháu-bû-phîn" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khong-kháu-bû-phîn" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qongqaw'buphiin" }, { "ipa": "/kʰoŋ³³⁴ kʰau²¹ bu¹¹ pʰin¹¹/", "tags": [ "Hokkien" ] }, { "ipa": "/kʰʊŋ⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ pʰiŋ³⁵/" }, { "ipa": "/hʊŋ⁵⁵ hɐu̯³⁵ mou̯²¹ pʰɐŋ²¹/" }, { "ipa": "/kʰoŋ³³⁴ kʰau²¹ bu¹¹ pʰin¹¹/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Hakka" ], "word": "無根無據" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "无根无据" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "空喙哺舌" } ], "word": "空口無憑" }
Download raw JSONL data for 空口無憑 meaning in All languages combined (3.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Longyan'", "path": [ "空口無憑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空口無憑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "空口無憑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空口無憑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "空口無憑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空口無憑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "空口無憑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空口無憑", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "空口無憑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "空口無憑", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.