"神馬都是浮雲" meaning in All languages combined

See 神馬都是浮雲 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂən³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ fu³⁵ yn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂən³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ fu³⁵ yn³⁵/ Chinese transliterations: shénmǎ dōu shì fúyún [Mandarin, Pinyin], ㄕㄣˊ ㄇㄚˇ ㄉㄡ ㄕˋ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ [Mandarin, bopomofo], shénmǎ dōu shì fúyún [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shénmǎ dou shìh fúyún [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shên²-ma³ tou¹ shih⁴ fu²-yün² [Mandarin, Wade-Giles], shén-mǎ dōu shr̀ fú-yún [Mandarin, Yale], shernmaa dou shyh fwuyun [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэньма доу ши фуюнь [Mandarin, Palladius], šɛnʹma dou ši fujunʹ [Mandarin, Palladius] Forms: 神马都是浮云
Head templates: {{head|zh|phrase}} 神馬都是浮雲
  1. (Mainland China, neologism, slang, humorous) All things are of no consequence, just like floating clouds. / Everything is nothing. Tags: Mainland-China, humorous, neologism, slang
    Sense id: en-神馬都是浮雲-zh-phrase-QqtnzD2h Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms, Mainland China Chinese

Download JSON data for 神馬都是浮雲 meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "神马都是浮云",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "神馬都是浮雲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Holy horses are all floating clouds.",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "All things are of no consequence, just like floating clouds. / Everything is nothing."
      ],
      "id": "en-神馬都是浮雲-zh-phrase-QqtnzD2h",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "consequence",
          "consequence"
        ],
        [
          "float",
          "float"
        ],
        [
          "cloud",
          "cloud"
        ],
        [
          "Everything",
          "everything"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, neologism, slang, humorous) All things are of no consequence, just like floating clouds. / Everything is nothing."
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "humorous",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénmǎ dōu shì fúyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣˊ ㄇㄚˇ ㄉㄡ ㄕˋ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shénmǎ dōu shì fúyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénmǎ dou shìh fúyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên²-ma³ tou¹ shih⁴ fu²-yün²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shén-mǎ dōu shr̀ fú-yún"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shernmaa dou shyh fwuyun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэньма доу ши фуюнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹma dou ši fujunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ fu³⁵ yn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ fu³⁵ yn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "神馬都是浮雲"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "神马都是浮云",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "神馬都是浮雲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Holy horses are all floating clouds.",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "All things are of no consequence, just like floating clouds. / Everything is nothing."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "consequence",
          "consequence"
        ],
        [
          "float",
          "float"
        ],
        [
          "cloud",
          "cloud"
        ],
        [
          "Everything",
          "everything"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, neologism, slang, humorous) All things are of no consequence, just like floating clouds. / Everything is nothing."
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "humorous",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénmǎ dōu shì fúyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣˊ ㄇㄚˇ ㄉㄡ ㄕˋ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shénmǎ dōu shì fúyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shénmǎ dou shìh fúyún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên²-ma³ tou¹ shih⁴ fu²-yün²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shén-mǎ dōu shr̀ fú-yún"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shernmaa dou shyh fwuyun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэньма доу ши фуюнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹma dou ši fujunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ fu³⁵ yn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂən³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ toʊ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ fu³⁵ yn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "神馬都是浮雲"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "神馬都是浮雲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "神馬都是浮雲",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.