"相傳" meaning in All languages combined

See 相傳 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sœːŋ⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /siɔŋ⁴⁴⁻²² tuan²⁴/ [Hokkien, Xiamen], /siɔŋ³³ tuan²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/ [Hokkien, Taipei], /siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /siaŋ⁴⁴⁻²² tʰuan¹³/ [Hokkien, Zhangzhou], /siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/ [Hokkien, Taipei], /siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /siaŋ³³⁻²³ tʰuaŋ⁵⁵/ [Sinological-IPA, Teochew], /ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/, /sœːŋ⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/, /siɔŋ⁴⁴⁻²² tuan²⁴/, /siɔŋ³³ tuan²⁴/, /siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/, /siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/, /siaŋ⁴⁴⁻²² tʰuan¹³/, /siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/, /siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/, /siaŋ³³⁻²³ tʰuaŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: xiāngchuán [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄢˊ [Mandarin, bopomofo], soeng¹ cyun⁴ [Cantonese, Jyutping], siong-toân [Hokkien, POJ], siang-thoân [Hokkien, POJ], siong-thoân [Hokkien, POJ], siang¹ tuang⁵ [Peng'im, Teochew], xiāngchuán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], siangchuán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsiang¹-chʻuan² [Mandarin, Wade-Giles], syāng-chwán [Mandarin, Yale], shiangchwan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сянчуань [Mandarin, Palladius], sjančuanʹ [Mandarin, Palladius], sēung chyùhn [Cantonese, Yale], soeng¹ tsyn⁴ [Cantonese, Pinyin], sêng¹ qun⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], siong-tuân [Hokkien, Tai-lo], siongdoaan [Hokkien, Phofsit-Daibuun], siang-thuân [Hokkien, Tai-lo], siangtoaan [Hokkien, Phofsit-Daibuun], siong-thuân [Hokkien, Tai-lo], siongtoaan [Hokkien, Phofsit-Daibuun], siang thuâng [POJ, Teochew] Forms: 相传
Head templates: {{zh-verb}} 相傳
  1. it is said that; tradition has it that; according to legend Synonyms (it is said that): 傳說 (chuánshuō), 传说 (chuánshuō)
    Sense id: en-相傳-zh-verb-h80k7wos Disambiguation of 'it is said that': 97 3
  2. to hand down or pass down from one to another
    Sense id: en-相傳-zh-verb-WRQmZc7h Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 9 91 Disambiguation of Pages with 1 entry: 9 91 Disambiguation of Pages with entries: 5 95
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 代代相傳 (dàidàixiāngchuán), 代代相传 (dàidàixiāngchuán), 口耳相傳 (kǒu'ěrxiāngchuán), 口耳相传 (kǒu'ěrxiāngchuán)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "dàidàixiāngchuán",
      "word": "代代相傳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "dàidàixiāngchuán",
      "word": "代代相传"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "kǒu'ěrxiāngchuán",
      "word": "口耳相傳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "kǒu'ěrxiāngchuán",
      "word": "口耳相传"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "相传",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "相傳",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "it is said that; tradition has it that; according to legend"
      ],
      "id": "en-相傳-zh-verb-h80k7wos",
      "links": [
        [
          "legend",
          "legend"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "97 3",
          "roman": "chuánshuō",
          "sense": "it is said that",
          "word": "傳說"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "roman": "chuánshuō",
          "sense": "it is said that",
          "word": "传说"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Passing [the throne] down a single lineage, without any break up to today, is something not even the sage-kings of China could do; it is strange indeed [that the Japanese have achieved this]. And the laws of fengjian are well-enacted there; furthermore, one cannot ignore the intricacies of their machinery and the regularity of their systems simply because they are barbarians.",
          "raw_tags": [
            "-haya",
            "-neun",
            "-ieoneul",
            "-ra",
            "-iyo",
            "-myeo",
            "-eun",
            "-inira",
            "Korean Literary Sinitic",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 『順菴先生文集』by An Jeongbok, 1748",
          "roman": "일성상전^((하야)) 지금불이^((는)) 시중국성왕지소불능자^((이어늘)) 성위이사^((고)) 이봉건지법능행언^((이요)) 차기기계지정묘^((며)) 제도지일정^((은)) 즉 불가이만이홀지야^((이니라).)\nIl seong sangjeon[-haya] jigeum bur i[-neun] si Jungguk seongwang ji so bulneung ja[-ieoneul] seong wi isa[-ra]. I bonggeon ji beop neung haeng eon[-iyo] cha gi gigye ji jeongmyeo[-myeo] jedo ji iljeong[-eun] jeuk bul gai mani hol ji ya[-inira].",
          "tags": [
            "Sino-Korean"
          ],
          "text": "一姓相傳,至今不已,是中國聖王之所不能者,誠爲異事。而封建之法能行焉,且其器械之精妙,制度之一定,則不可以蠻夷忽之也。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hand down or pass down from one to another"
      ],
      "id": "en-相傳-zh-verb-WRQmZc7h",
      "links": [
        [
          "hand down",
          "hand down"
        ],
        [
          "pass down",
          "pass down"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiāngchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng¹ cyun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "siong-toân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "siang-thoân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "siong-thoân"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang¹ tuang⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiāngchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siangchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiang¹-chʻuan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syāng-chwán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiangchwan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сянчуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjančuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sēung chyùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng¹ tsyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng¹ qun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "siong-tuân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siongdoaan"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻²² tuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³ tuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "siang-thuân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siangtoaan"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻²² tʰuan¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "siong-thuân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siongtoaan"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang thuâng"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³³⁻²³ tʰuaŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "/ siang-thoân /"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻²² tuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³ tuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻²² tʰuan¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³³⁻²³ tʰuaŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "相傳"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 傳",
    "Chinese terms spelled with 相",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "dàidàixiāngchuán",
      "word": "代代相傳"
    },
    {
      "roman": "dàidàixiāngchuán",
      "word": "代代相传"
    },
    {
      "roman": "kǒu'ěrxiāngchuán",
      "word": "口耳相傳"
    },
    {
      "roman": "kǒu'ěrxiāngchuán",
      "word": "口耳相传"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "相传",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "相傳",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "it is said that; tradition has it that; according to legend"
      ],
      "links": [
        [
          "legend",
          "legend"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Passing [the throne] down a single lineage, without any break up to today, is something not even the sage-kings of China could do; it is strange indeed [that the Japanese have achieved this]. And the laws of fengjian are well-enacted there; furthermore, one cannot ignore the intricacies of their machinery and the regularity of their systems simply because they are barbarians.",
          "raw_tags": [
            "-haya",
            "-neun",
            "-ieoneul",
            "-ra",
            "-iyo",
            "-myeo",
            "-eun",
            "-inira",
            "Korean Literary Sinitic",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 『順菴先生文集』by An Jeongbok, 1748",
          "roman": "일성상전^((하야)) 지금불이^((는)) 시중국성왕지소불능자^((이어늘)) 성위이사^((고)) 이봉건지법능행언^((이요)) 차기기계지정묘^((며)) 제도지일정^((은)) 즉 불가이만이홀지야^((이니라).)\nIl seong sangjeon[-haya] jigeum bur i[-neun] si Jungguk seongwang ji so bulneung ja[-ieoneul] seong wi isa[-ra]. I bonggeon ji beop neung haeng eon[-iyo] cha gi gigye ji jeongmyeo[-myeo] jedo ji iljeong[-eun] jeuk bul gai mani hol ji ya[-inira].",
          "tags": [
            "Sino-Korean"
          ],
          "text": "一姓相傳,至今不已,是中國聖王之所不能者,誠爲異事。而封建之法能行焉,且其器械之精妙,制度之一定,則不可以蠻夷忽之也。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hand down or pass down from one to another"
      ],
      "links": [
        [
          "hand down",
          "hand down"
        ],
        [
          "pass down",
          "pass down"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiāngchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng¹ cyun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "siong-toân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "siang-thoân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "siong-thoân"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang¹ tuang⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiāngchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "siangchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsiang¹-chʻuan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syāng-chwán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiangchwan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сянчуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjančuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sēung chyùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng¹ tsyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng¹ qun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "siong-tuân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siongdoaan"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻²² tuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³ tuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "siang-thuân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siangtoaan"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻²² tʰuan¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "siong-thuân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siongtoaan"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang thuâng"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³³⁻²³ tʰuaŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "/ siang-thoân /"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻²² tuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³ tuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ⁴⁴⁻²² tʰuan¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴⁴⁻³³ tʰuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³³⁻²³ tʰuaŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "chuánshuō",
      "sense": "it is said that",
      "word": "傳說"
    },
    {
      "roman": "chuánshuō",
      "sense": "it is said that",
      "word": "传说"
    }
  ],
  "word": "相傳"
}

Download raw JSONL data for 相傳 meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "相傳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "相傳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "相傳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "相傳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "相傳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "相傳",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.