"皇帝的女兒——不愁嫁" meaning in All languages combined

See 皇帝的女兒——不愁嫁 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /xu̯ɑŋ³⁵ ti⁵¹ d̥ə¹ ny²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /xu̯ɑŋ³⁵ ti⁵¹ d̥ə¹ ny²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/ Chinese transliterations: huángdì de nǚ'ér [Mandarin, Pinyin], bùchóu jià [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄤˊ ㄉㄧˋ ˙ㄉㄜ ㄋㄩˇ ㄦˊ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄨˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄚˋ [Mandarin, bopomofo], huángdì de nǚ'ér [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùchóu jià [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huángdì de̊ nyǔ-ér [Mandarin, Tongyong-Pinyin], bùchóu jià [Mandarin, Tongyong-Pinyin], huang²-ti⁴ tê⁵ nü³-êrh² [Mandarin, Wade-Giles], pu⁴-chʻou² chia⁴ [Mandarin, Wade-Giles], hwáng-dì de nyǔ-ér- [Mandarin, Yale], bù-chóu jyà [Mandarin, Yale], hwangdih .de neuerl [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], buhbu jiah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуанди дэ нюйэр [Mandarin, Palladius], бучоу цзя [Mandarin, Palladius], xuandi dɛ njujɛr [Mandarin, Palladius], bučou czja [Mandarin, Palladius] Forms: 皇帝的女儿——不愁嫁
Head templates: {{head|zh|idiom}} 皇帝的女兒——不愁嫁
  1. someone or something that is always in demand Tags: idiomatic
    Sense id: en-皇帝的女兒——不愁嫁-zh-phrase-3Gmvkrya Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "皇帝的女儿——不愁嫁",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "皇帝的女兒——不愁嫁",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "The emperor's daughter - need not worry about the lack of a marital match",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone or something that is always in demand"
      ],
      "id": "en-皇帝的女兒——不愁嫁-zh-phrase-3Gmvkrya",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángdì de nǚ'ér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùchóu jià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄉㄧˋ ˙ㄉㄜ ㄋㄩˇ ㄦˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huángdì de nǚ'ér"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùchóu jià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángdì de̊ nyǔ-ér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùchóu jià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-ti⁴ tê⁵ nü³-êrh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chʻou² chia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-dì de nyǔ-ér-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-chóu jyà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hwangdih .de neuerl"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buhbu jiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуанди дэ нюйэр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бучоу цзя"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuandi dɛ njujɛr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bučou czja"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ti⁵¹ d̥ə¹ ny²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ti⁵¹ d̥ə¹ ny²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "皇帝的女兒——不愁嫁"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "皇帝的女儿——不愁嫁",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "皇帝的女兒——不愁嫁",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "The emperor's daughter - need not worry about the lack of a marital match",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 兒",
        "Chinese terms spelled with 女",
        "Chinese terms spelled with 嫁",
        "Chinese terms spelled with 帝",
        "Chinese terms spelled with 愁",
        "Chinese terms spelled with 的",
        "Chinese terms spelled with 皇",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "someone or something that is always in demand"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángdì de nǚ'ér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùchóu jià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄉㄧˋ ˙ㄉㄜ ㄋㄩˇ ㄦˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huángdì de nǚ'ér"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùchóu jià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángdì de̊ nyǔ-ér"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùchóu jià"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-ti⁴ tê⁵ nü³-êrh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chʻou² chia⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-dì de nyǔ-ér-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-chóu jyà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hwangdih .de neuerl"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buhbu jiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуанди дэ нюйэр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бучоу цзя"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuandi dɛ njujɛr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bučou czja"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ti⁵¹ d̥ə¹ ny²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ti⁵¹ d̥ə¹ ny²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "皇帝的女兒——不愁嫁"
}

Download raw JSONL data for 皇帝的女兒——不愁嫁 meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "皇帝的女兒——不愁嫁"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "皇帝的女兒——不愁嫁",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.