"皇叔" meaning in All languages combined

See 皇叔 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /xu̯ɑŋ³⁵ ʂu⁵⁵/ [Mainland-China, Mandarin, Sinological-IPA, Standard-Chinese], /xu̯ɑŋ³⁵ ʂu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɔːŋ²¹ sʊk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xu̯ɑŋ³⁵ ʂu⁵⁵/, /xu̯ɑŋ³⁵ ʂu³⁵/, /wɔːŋ²¹ sʊk̚⁵/ Chinese transliterations: huángshū [Mandarin, Pinyin], huángshú [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨ [Mandarin, bopomofo], ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˊ [Mandarin, bopomofo], wong⁴ suk¹ [Cantonese, Jyutping], huángshū [Hanyu-Pinyin, Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese], ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨ [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, bopomofo], huángshu [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Tongyong-Pinyin], huang²-shu¹ [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Wade-Giles], hwáng-shū [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Yale], hwangshu [Gwoyeu-Romatsyh, Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese], хуаншу [Mainland-China, Mandarin, Palladius, Standard-Chinese], xuanšu [Mainland-China, Mandarin, Palladius, Standard-Chinese], huángshú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huángshú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], huang²-shu² [Mandarin, Wade-Giles], hwáng-shú [Mandarin, Yale], hwangshwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуаншу [Mandarin, Palladius], xuanšu [Mandarin, Palladius], wòhng sūk [Cantonese, Yale], wong⁴ suk⁷ [Cantonese, Pinyin], wong⁴ sug¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 皇叔
  1. (literary) uncle of an emperor Tags: literary
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "皇叔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Dāngrì Xiàn Dì chímǎ dào Xǔtián, Liú Xuándé qǐjū dào páng. Dì yuē: “Zhèn jīn yù kàn huángshū shèliè.” Xuándé lǐngmìng shàngmǎ, hū cǎo zhōng gǎn qǐ yī tù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "當日獻帝馳馬到許田,劉玄德起居道旁。帝曰:「朕今欲看皇叔射獵。」玄德領命上馬,忽草中趕起一兔。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Dāngrì Xiàn Dì chímǎ dào Xǔtián, Liú Xuándé qǐjū dào páng. Dì yuē: “Zhèn jīn yù kàn huángshū shèliè.” Xuándé lǐngmìng shàngmǎ, hū cǎo zhōng gǎn qǐ yī tù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "当日献帝驰马到许田,刘玄德起居道旁。帝曰:「朕今欲看皇叔射猎。」玄德领命上马,忽草中赶起一兔。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "uncle of an emperor"
      ],
      "id": "en-皇叔-zh-noun-6efjDsER",
      "links": [
        [
          "uncle",
          "uncle"
        ],
        [
          "emperor",
          "emperor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) uncle of an emperor"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ suk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "huángshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "hwangshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "хуаншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "xuanšu"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huángshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-shu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-shú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hwangshwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуаншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuanšu"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wòhng sūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ suk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ sug¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ sʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ sʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "皇叔"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "皇叔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 叔",
        "Chinese terms spelled with 皇",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Requests for translations of Mandarin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Dāngrì Xiàn Dì chímǎ dào Xǔtián, Liú Xuándé qǐjū dào páng. Dì yuē: “Zhèn jīn yù kàn huángshū shèliè.” Xuándé lǐngmìng shàngmǎ, hū cǎo zhōng gǎn qǐ yī tù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "當日獻帝馳馬到許田,劉玄德起居道旁。帝曰:「朕今欲看皇叔射獵。」玄德領命上馬,忽草中趕起一兔。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Dāngrì Xiàn Dì chímǎ dào Xǔtián, Liú Xuándé qǐjū dào páng. Dì yuē: “Zhèn jīn yù kàn huángshū shèliè.” Xuándé lǐngmìng shàngmǎ, hū cǎo zhōng gǎn qǐ yī tù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "当日献帝驰马到许田,刘玄德起居道旁。帝曰:「朕今欲看皇叔射猎。」玄德领命上马,忽草中赶起一兔。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "uncle of an emperor"
      ],
      "links": [
        [
          "uncle",
          "uncle"
        ],
        [
          "emperor",
          "emperor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) uncle of an emperor"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ suk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "huángshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "hwangshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "хуаншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "xuanšu"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huángshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-shu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-shú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hwangshwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуаншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuanšu"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wòhng sūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ suk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ sug¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ sʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ ʂu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ sʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "皇叔"
}

Download raw JSONL data for 皇叔 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "皇叔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "皇叔",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "皇叔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "皇叔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "皇叔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "皇叔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "皇叔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "皇叔",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.