See 畫地圖 on Wiktionary
{ "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Andrology", "orig": "zh:Andrology", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "forms": [ { "form": "畫⫽地圖", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "画地图", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "畫⫽地圖 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to draw a map", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ], [ 16, 26 ], [ 22, 26 ], [ 68, 72 ], [ 77, 82 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 24 ], [ 20, 24 ], [ 52, 55 ], [ 59, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ], [ 5, 8 ], [ 6, 8 ], [ 13, 14 ], [ 17, 18 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Little Yuanyuan draws maps; in one night, she can draw one map. The maps she draws are big and smelly; the smell is so strong that everyone covers up their nose.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1982, 周开雾, “小帧的骄傲”, in 《大老鼠和臭脚丫》, Taiyuan: 山西人民出版社, page 32:", "roman": "“Xiǎo Yuānyuān, huà dìtú, yī yè jiù néng huà yī fú. Huà de dìtú dà yòu sāo, xūn de dàjiā bǎ bí wǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "“小蜎蜎,画地图,一夜就能画一幅。画的地图大又臊,熏得大家把鼻捂。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ], [ 16, 26 ], [ 22, 26 ], [ 68, 72 ], [ 77, 82 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 24 ], [ 20, 24 ], [ 52, 55 ], [ 59, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ], [ 5, 8 ], [ 6, 8 ], [ 13, 14 ], [ 17, 18 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Little Yuanyuan draws maps; in one night, she can draw one map. The maps she draws are big and smelly; the smell is so strong that everyone covers up their nose.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1982, 周开雾, “小帧的骄傲”, in 《大老鼠和臭脚丫》, Taiyuan: 山西人民出版社, page 32:", "roman": "“Xiǎo Yuānyuān, huà dìtú, yī yè jiù néng huà yī fú. Huà de dìtú dà yòu sāo, xūn de dàjiā bǎ bí wǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "“小蜎蜎,畫地圖,一夜就能畫一幅。畫的地圖大又臊,燻得大家把鼻捂。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 156, 167 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 44, 62 ] ], "english": "The old principal instructed Han Xiaoyuan's teacher to wake Han Xiaoyuan up to pee every day in the middle of the night. Over time, this bed-wetter doesn't draw \"maps\" on the mattress any more.", "ref": "1986, “绿色钱包”, in 李方钧, 迟乃义, editors, 《长影故事片大观》, Changchun: 吉林大学出版社, page 235:", "text": "老校长指示韩小元的老师,每天半夜叫韩小元起床小便,时间久了,这个“尿炕精”再也不在褥子上画“地图”[[#Chinese|]]", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 22, 32 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "Every night he would \"draw a map\". He would pee the bed directly into a \"small lake\".", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2023, 徐剑, 《西藏妈妈》 [Xizang Mother], Guangzhou: 广东人民出版社, →ISBN, page 71:", "roman": "Měitiān wǎnshàng tā dōu yào “huà dìtú”, jiāng yī zhāng chuáng, zhíjiē niào chéng yī ge “xiǎohú”.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天晚上他都要“画地图”,将一张床,直接尿成一个“小湖”。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 22, 32 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "Every night he would \"draw a map\". He would pee the bed directly into a \"small lake\".", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2023, 徐剑, 《西藏妈妈》 [Xizang Mother], Guangzhou: 广东人民出版社, →ISBN, page 71:", "roman": "Měitiān wǎnshàng tā dōu yào “huà dìtú”, jiāng yī zhāng chuáng, zhíjiē niào chéng yī ge “xiǎohú”.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天晚上他都要“畫地圖”,將一張床,直接尿成一個“小湖”。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to wet the bed" ], "id": "en-畫地圖-zh-verb-IAL~6ZmO", "links": [ [ "wet the bed", "wet the bed" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) to wet the bed" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "verb-object" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 148, 157 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 38 ] ], "english": "One day, a close friend told me that after coming to Xinjiang, it's as if it was before he was married: he would often have nocturnal emissions and draw maps on his quilt.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2005, 杨雄邦, 《天山深处——在援疆的日子里》, Ürümqi: 新疆电子出版社, →ISBN, page 61:", "roman": "Yītiān, yǒu wèi mìyǒu duì wǒ shuō, lái Jiāng hòu, yòu xiàng méi jiéhūn qián shí yīyàng le, chángcháng mèngyí, zài bèizi shàng huà dìtú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一天,有位密友对我说,来疆后,又像没结婚前时一样了,常常梦遗,在被子上画地图。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 148, 157 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 38 ] ], "english": "One day, a close friend told me that after coming to Xinjiang, it's as if it was before he was married: he would often have nocturnal emissions and draw maps on his quilt.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2005, 杨雄邦, 《天山深处——在援疆的日子里》, Ürümqi: 新疆电子出版社, →ISBN, page 61:", "roman": "Yītiān, yǒu wèi mìyǒu duì wǒ shuō, lái Jiāng hòu, yòu xiàng méi jiéhūn qián shí yīyàng le, chángcháng mèngyí, zài bèizi shàng huà dìtú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一天,有位密友對我說,來疆後,又像沒結婚前時一樣了,常常夢遺,在被子上畫地圖。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 204, 219 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 175, 183 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 53, 56 ] ], "english": "In the dream, when I was happy and excited and reached an orgasm, I suddenly came. My pants were dirtied, and a big part of my quilt and sheets were wet. […] He came over and patted my shoulder, saying, \"Had a wet dream? It's normal. Don't worry about it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2011, 蔡华堂, 《我的苦思真爱》, Wuhan: 长江出版社, →ISBN, page 70:", "roman": "Zài mèng lǐ dāng yúyuè xīngfèn dádào gāocháo shí, tūrán yíjīng le, nòngzāngle kùchǎ, nòngshīle bèizi hé chuángdān yī dà kuài....... Tā zǒu guòlái pāipāi wǒ de jiānbǎng shuō: “Huà dìtú la? Zhèngcháng de, méi guānxì de.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "在梦里当愉悦兴奋达到高潮时,突然遗精了,弄脏了裤衩,弄湿了被子和床单一大块。……他走过来拍拍我的肩膀说:“画地图啦?正常的,没关系的。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 204, 219 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 175, 183 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 53, 56 ] ], "english": "In the dream, when I was happy and excited and reached an orgasm, I suddenly came. My pants were dirtied, and a big part of my quilt and sheets were wet. […] He came over and patted my shoulder, saying, \"Had a wet dream? It's normal. Don't worry about it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2011, 蔡华堂, 《我的苦思真爱》, Wuhan: 长江出版社, →ISBN, page 70:", "roman": "Zài mèng lǐ dāng yúyuè xīngfèn dádào gāocháo shí, tūrán yíjīng le, nòngzāngle kùchǎ, nòngshīle bèizi hé chuángdān yī dà kuài....... Tā zǒu guòlái pāipāi wǒ de jiānbǎng shuō: “Huà dìtú la? Zhèngcháng de, méi guānxì de.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "在夢裡當愉悅興奮達到高潮時,突然遺精了,弄髒了褲衩,弄濕了被子和床單一大塊。……他走過來拍拍我的肩膀說:“畫地圖啦?正常的,沒關係的。”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to emit semen involuntarily" ], "id": "en-畫地圖-zh-verb-TAhL8tb~", "links": [ [ "emit", "emit" ], [ "semen", "semen" ], [ "involuntarily", "involuntarily" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) to emit semen involuntarily" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "huà dìtú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˋ ㄊㄨˊ" }, { "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Pinyin", "Sichuanese" ], "zh-pron": "hua⁴ di⁴ tu²" }, { "zh-pron": "⁶gho ⁶di-du" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "huà dìtú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "huà dìtú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "hua⁴ ti⁴-tʻu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "hwà dì-tú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "huah dihtwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "хуа диту" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "xua ditu" }, { "ipa": "/xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ tʰu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Chengdu", "Latinxua-Sin-Wenz", "Mandarin" ], "zh-pron": "xua ditu" }, { "ipa": "/xua²¹³ ti²¹³ tʰu²¹/", "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁶gho ⁶di-du" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "gho^去 di^去 du" }, { "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "Wu" ], "zh-pron": "³hho ³di-du" }, { "ipa": "/ɦo³³ di²² du⁴⁴/", "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA", "Wu" ] }, { "ipa": "/xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ tʰu³⁵/" }, { "ipa": "/xua²¹³ ti²¹³ tʰu²¹/" }, { "ipa": "/ɦo³³ di²² du⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Taiwan" ], "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Harbin" ], "word": "跑馬" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Muping", "Yantai" ], "word": "跑馬" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Luoyang" ], "word": "走身" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Ürümqi" ], "word": "跑馬兒" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "跑馬" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Guiyang" ], "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Gan", "Lichuan" ], "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Gan", "Pingxiang" ], "word": "走火" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Huizhou", "Jixi" ], "word": "畫地圖" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Jin", "Xinzhou" ], "word": "走身子" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Fuzhou" ], "word": "洩精" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Zhangzhou" ], "word": "脫雞" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "走陽" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "畫地圖" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu", "Danyang" ], "word": "走生" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu", "Danyang" ], "word": "畫地圖" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu", "Ningbo" ], "word": "倒陽" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu", "Ningbo" ], "word": "走陽" }, { "_dis1": "0 0", "word": "遺精" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Taiwan" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Harbin" }, { "_dis1": "0 0", "word": "跑馬" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Muping" ], "word": "Yantai" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Luoyang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走身" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Ürümqi" }, { "_dis1": "0 0", "word": "跑馬兒" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Chengdu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Guiyang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Hong Kong" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Lichuan" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Pingxiang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走火" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Jixi" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Xinzhou" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走身子" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Fuzhou" }, { "_dis1": "0 0", "word": "洩精" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Zhangzhou" }, { "_dis1": "0 0", "word": "脫雞" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Shanghai" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走陽" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Danyang" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走生" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Ningbo" }, { "_dis1": "0 0", "word": "倒陽" } ], "word": "畫地圖" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 圖", "Chinese terms spelled with 地", "Chinese terms spelled with 畫", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Andrology" ], "forms": [ { "form": "畫⫽地圖", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "画地图", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "畫⫽地圖 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to draw a map", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ], [ 16, 26 ], [ 22, 26 ], [ 68, 72 ], [ 77, 82 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 24 ], [ 20, 24 ], [ 52, 55 ], [ 59, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ], [ 5, 8 ], [ 6, 8 ], [ 13, 14 ], [ 17, 18 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Little Yuanyuan draws maps; in one night, she can draw one map. The maps she draws are big and smelly; the smell is so strong that everyone covers up their nose.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1982, 周开雾, “小帧的骄傲”, in 《大老鼠和臭脚丫》, Taiyuan: 山西人民出版社, page 32:", "roman": "“Xiǎo Yuānyuān, huà dìtú, yī yè jiù néng huà yī fú. Huà de dìtú dà yòu sāo, xūn de dàjiā bǎ bí wǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "“小蜎蜎,画地图,一夜就能画一幅。画的地图大又臊,熏得大家把鼻捂。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ], [ 16, 26 ], [ 22, 26 ], [ 68, 72 ], [ 77, 82 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 24 ], [ 20, 24 ], [ 52, 55 ], [ 59, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ], [ 5, 8 ], [ 6, 8 ], [ 13, 14 ], [ 17, 18 ], [ 19, 21 ] ], "english": "Little Yuanyuan draws maps; in one night, she can draw one map. The maps she draws are big and smelly; the smell is so strong that everyone covers up their nose.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1982, 周开雾, “小帧的骄傲”, in 《大老鼠和臭脚丫》, Taiyuan: 山西人民出版社, page 32:", "roman": "“Xiǎo Yuānyuān, huà dìtú, yī yè jiù néng huà yī fú. Huà de dìtú dà yòu sāo, xūn de dàjiā bǎ bí wǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "“小蜎蜎,畫地圖,一夜就能畫一幅。畫的地圖大又臊,燻得大家把鼻捂。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 156, 167 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 44, 62 ] ], "english": "The old principal instructed Han Xiaoyuan's teacher to wake Han Xiaoyuan up to pee every day in the middle of the night. Over time, this bed-wetter doesn't draw \"maps\" on the mattress any more.", "ref": "1986, “绿色钱包”, in 李方钧, 迟乃义, editors, 《长影故事片大观》, Changchun: 吉林大学出版社, page 235:", "text": "老校长指示韩小元的老师,每天半夜叫韩小元起床小便,时间久了,这个“尿炕精”再也不在褥子上画“地图”[[#Chinese|]]", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 22, 32 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "Every night he would \"draw a map\". He would pee the bed directly into a \"small lake\".", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2023, 徐剑, 《西藏妈妈》 [Xizang Mother], Guangzhou: 广东人民出版社, →ISBN, page 71:", "roman": "Měitiān wǎnshàng tā dōu yào “huà dìtú”, jiāng yī zhāng chuáng, zhíjiē niào chéng yī ge “xiǎohú”.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天晚上他都要“画地图”,将一张床,直接尿成一个“小湖”。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 22, 32 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "Every night he would \"draw a map\". He would pee the bed directly into a \"small lake\".", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2023, 徐剑, 《西藏妈妈》 [Xizang Mother], Guangzhou: 广东人民出版社, →ISBN, page 71:", "roman": "Měitiān wǎnshàng tā dōu yào “huà dìtú”, jiāng yī zhāng chuáng, zhíjiē niào chéng yī ge “xiǎohú”.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天晚上他都要“畫地圖”,將一張床,直接尿成一個“小湖”。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to wet the bed" ], "links": [ [ "wet the bed", "wet the bed" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) to wet the bed" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "verb-object" ] }, { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 148, 157 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 38 ] ], "english": "One day, a close friend told me that after coming to Xinjiang, it's as if it was before he was married: he would often have nocturnal emissions and draw maps on his quilt.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2005, 杨雄邦, 《天山深处——在援疆的日子里》, Ürümqi: 新疆电子出版社, →ISBN, page 61:", "roman": "Yītiān, yǒu wèi mìyǒu duì wǒ shuō, lái Jiāng hòu, yòu xiàng méi jiéhūn qián shí yīyàng le, chángcháng mèngyí, zài bèizi shàng huà dìtú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一天,有位密友对我说,来疆后,又像没结婚前时一样了,常常梦遗,在被子上画地图。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 148, 157 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 38 ] ], "english": "One day, a close friend told me that after coming to Xinjiang, it's as if it was before he was married: he would often have nocturnal emissions and draw maps on his quilt.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2005, 杨雄邦, 《天山深处——在援疆的日子里》, Ürümqi: 新疆电子出版社, →ISBN, page 61:", "roman": "Yītiān, yǒu wèi mìyǒu duì wǒ shuō, lái Jiāng hòu, yòu xiàng méi jiéhūn qián shí yīyàng le, chángcháng mèngyí, zài bèizi shàng huà dìtú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一天,有位密友對我說,來疆後,又像沒結婚前時一樣了,常常夢遺,在被子上畫地圖。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 204, 219 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 175, 183 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 53, 56 ] ], "english": "In the dream, when I was happy and excited and reached an orgasm, I suddenly came. My pants were dirtied, and a big part of my quilt and sheets were wet. […] He came over and patted my shoulder, saying, \"Had a wet dream? It's normal. Don't worry about it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2011, 蔡华堂, 《我的苦思真爱》, Wuhan: 长江出版社, →ISBN, page 70:", "roman": "Zài mèng lǐ dāng yúyuè xīngfèn dádào gāocháo shí, tūrán yíjīng le, nòngzāngle kùchǎ, nòngshīle bèizi hé chuángdān yī dà kuài....... Tā zǒu guòlái pāipāi wǒ de jiānbǎng shuō: “Huà dìtú la? Zhèngcháng de, méi guānxì de.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "在梦里当愉悦兴奋达到高潮时,突然遗精了,弄脏了裤衩,弄湿了被子和床单一大块。……他走过来拍拍我的肩膀说:“画地图啦?正常的,没关系的。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 204, 219 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 175, 183 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 53, 56 ] ], "english": "In the dream, when I was happy and excited and reached an orgasm, I suddenly came. My pants were dirtied, and a big part of my quilt and sheets were wet. […] He came over and patted my shoulder, saying, \"Had a wet dream? It's normal. Don't worry about it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2011, 蔡华堂, 《我的苦思真爱》, Wuhan: 长江出版社, →ISBN, page 70:", "roman": "Zài mèng lǐ dāng yúyuè xīngfèn dádào gāocháo shí, tūrán yíjīng le, nòngzāngle kùchǎ, nòngshīle bèizi hé chuángdān yī dà kuài....... Tā zǒu guòlái pāipāi wǒ de jiānbǎng shuō: “Huà dìtú la? Zhèngcháng de, méi guānxì de.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "在夢裡當愉悅興奮達到高潮時,突然遺精了,弄髒了褲衩,弄濕了被子和床單一大塊。……他走過來拍拍我的肩膀說:“畫地圖啦?正常的,沒關係的。”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to emit semen involuntarily" ], "links": [ [ "emit", "emit" ], [ "semen", "semen" ], [ "involuntarily", "involuntarily" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) to emit semen involuntarily" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "huà dìtú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˋ ㄊㄨˊ" }, { "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Pinyin", "Sichuanese" ], "zh-pron": "hua⁴ di⁴ tu²" }, { "zh-pron": "⁶gho ⁶di-du" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "huà dìtú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "huà dìtú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "hua⁴ ti⁴-tʻu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "hwà dì-tú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "huah dihtwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "хуа диту" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "xua ditu" }, { "ipa": "/xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ tʰu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Chengdu", "Latinxua-Sin-Wenz", "Mandarin" ], "zh-pron": "xua ditu" }, { "ipa": "/xua²¹³ ti²¹³ tʰu²¹/", "tags": [ "Chengdu", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁶gho ⁶di-du" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "gho^去 di^去 du" }, { "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "Wu" ], "zh-pron": "³hho ³di-du" }, { "ipa": "/ɦo³³ di²² du⁴⁴/", "tags": [ "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA", "Wu" ] }, { "ipa": "/xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ tʰu³⁵/" }, { "ipa": "/xua²¹³ ti²¹³ tʰu²¹/" }, { "ipa": "/ɦo³³ di²² du⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "遺精" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "遺精" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "跑馬" }, { "tags": [ "Muping", "Yantai" ], "word": "跑馬" }, { "tags": [ "Luoyang" ], "word": "走身" }, { "tags": [ "Ürümqi" ], "word": "跑馬兒" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "跑馬" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Chengdu" ], "word": "遺精" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Guiyang" ], "word": "遺精" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "遺精" }, { "tags": [ "Gan", "Lichuan" ], "word": "遺精" }, { "tags": [ "Gan", "Pingxiang" ], "word": "走火" }, { "tags": [ "Huizhou", "Jixi" ], "word": "畫地圖" }, { "tags": [ "Jin", "Xinzhou" ], "word": "走身子" }, { "tags": [ "Fuzhou" ], "word": "洩精" }, { "tags": [ "Zhangzhou" ], "word": "脫雞" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "走陽" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "畫地圖" }, { "tags": [ "Wu", "Danyang" ], "word": "走生" }, { "tags": [ "Wu", "Danyang" ], "word": "畫地圖" }, { "tags": [ "Wu", "Ningbo" ], "word": "倒陽" }, { "tags": [ "Wu", "Ningbo" ], "word": "走陽" }, { "word": "遺精" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Harbin" }, { "word": "跑馬" }, { "tags": [ "Muping" ], "word": "Yantai" }, { "word": "Luoyang" }, { "word": "走身" }, { "word": "Ürümqi" }, { "word": "跑馬兒" }, { "word": "Chengdu" }, { "word": "Guiyang" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "Lichuan" }, { "word": "Pingxiang" }, { "word": "走火" }, { "word": "Jixi" }, { "word": "Xinzhou" }, { "word": "走身子" }, { "word": "Fuzhou" }, { "word": "洩精" }, { "word": "Zhangzhou" }, { "word": "脫雞" }, { "word": "Shanghai" }, { "word": "走陽" }, { "word": "Danyang" }, { "word": "走生" }, { "word": "Ningbo" }, { "word": "倒陽" } ], "word": "畫地圖" }
Download raw JSONL data for 畫地圖 meaning in All languages combined (11.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "畫地圖", "trace": "" } { "called_from": "parser/328", "msg": "LINK not properly closed", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <dl> not properly closed", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "" } { "called_from": "parser/328", "msg": "LINK not properly closed", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </dl>", "path": [ "畫地圖" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "畫地圖", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-16 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.