"生死未卜" meaning in All languages combined

See 生死未卜 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ pu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐŋ⁵⁵ sei̯³⁵ mei̯²² pʊk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ pu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sɐŋ⁵⁵ sei̯³⁵ mei̯²² pʊk̚⁵/ Chinese transliterations: shēngsǐwèibǔ [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥ ㄙˇ ㄨㄟˋ ㄅㄨˇ [Mandarin, bopomofo], sang¹ sei² mei⁶ buk¹ [Cantonese, Jyutping], shēngsǐwèibǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shengsǐhwèibǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹-ssŭ³-wei⁴-pu³ [Mandarin, Wade-Giles], shēng-sž-wèi-bǔ [Mandarin, Yale], shengsyyweybuu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэнсывэйбу [Mandarin, Palladius], šɛnsyvɛjbu [Mandarin, Palladius], sāng séi meih būk [Cantonese, Yale], sang¹ sei² mei⁶ buk⁷ [Cantonese, Pinyin], seng¹ séi² méi⁶ bug¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 生死未卜
  1. it's hard to tell whether the person is alive or not; whether the person is alive or dead remains unknown Tags: idiomatic
    Sense id: en-生死未卜-zh-phrase-qGNSGvRT Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 生死未卜 meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "生死未卜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it's hard to tell whether the person is alive or not; whether the person is alive or dead remains unknown"
      ],
      "id": "en-生死未卜-zh-phrase-qGNSGvRT",
      "links": [
        [
          "alive",
          "alive"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngsǐwèibǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄙˇ ㄨㄟˋ ㄅㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sei² mei⁶ buk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngsǐwèibǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengsǐhwèibǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-ssŭ³-wei⁴-pu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-sž-wèi-bǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengsyyweybuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнсывэйбу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnsyvɛjbu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ pu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng séi meih būk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sei² mei⁶ buk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ séi² méi⁶ bug¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sei̯³⁵ mei̯²² pʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ pu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sei̯³⁵ mei̯²² pʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "生死未卜"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "生死未卜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "it's hard to tell whether the person is alive or not; whether the person is alive or dead remains unknown"
      ],
      "links": [
        [
          "alive",
          "alive"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngsǐwèibǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄙˇ ㄨㄟˋ ㄅㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sei² mei⁶ buk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngsǐwèibǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengsǐhwèibǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-ssŭ³-wei⁴-pu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-sž-wèi-bǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengsyyweybuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнсывэйбу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnsyvɛjbu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ pu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng séi meih būk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sei² mei⁶ buk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ séi² méi⁶ bug¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sei̯³⁵ mei̯²² pʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹ pu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sei̯³⁵ mei̯²² pʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "生死未卜"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "生死未卜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生死未卜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "生死未卜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生死未卜",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.