"生不帶來,死不帶去" meaning in All languages combined

See 生不帶來,死不帶去 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/ Chinese transliterations: shēng bù dài lái, sǐ bù dài qù [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄌㄞˊ [Mandarin, bopomofo], ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄑㄩˋ [Mandarin, bopomofo], shēng bù dài lái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sǐ bù dài qù [Phonetic:shēng bú dài lái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sǐ bú dài qù] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sheng bù dài lái, sǐh bù dài cyù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹ pu⁴ tai⁴ lai², ssŭ³ pu⁴ tai⁴ chʻü⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shēng bù dài lái-, sž bù dài chyù [Mandarin, Yale], sheng bu day lai, syy bu day chiuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэн бу дай лай [Mandarin, Palladius], сы бу дай цюй [Mandarin, Palladius], šɛn bu daj laj [Mandarin, Palladius], sy bu daj cjuj [Mandarin, Palladius]
Etymology: Literally: You can't bring it with you from before birth, and you can't take with you after you're dead. Head templates: {{head|zh|proverb}} 生不帶來,死不帶去
  1. used to advise people to refrain from being obsessed with material possessions
    Sense id: en-生不帶來,死不帶去-zh-proverb-7hlwtjs1 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSON data for 生不帶來,死不帶去 meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "etymology_text": "Literally: You can't bring it with you from before birth, and you can't take with you after you're dead.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "生不帶來,死不帶去",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to advise people to refrain from being obsessed with material possessions"
      ],
      "id": "en-生不帶來,死不帶去-zh-proverb-7hlwtjs1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēng bù dài lái, sǐ bù dài qù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēng bù dài lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ bù dài qù [Phonetic:shēng bú dài lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ bú dài qù]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sheng bù dài lái, sǐh bù dài cyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹ pu⁴ tai⁴ lai², ssŭ³ pu⁴ tai⁴ chʻü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng bù dài lái-, sž bù dài chyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheng bu day lai, syy bu day chiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэн бу дай лай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сы бу дай цюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛn bu daj laj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sy bu daj cjuj"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "生不帶來,死不帶去"
}
{
  "etymology_text": "Literally: You can't bring it with you from before birth, and you can't take with you after you're dead.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "生不帶來,死不帶去",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "used to advise people to refrain from being obsessed with material possessions"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēng bù dài lái, sǐ bù dài qù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēng bù dài lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ bù dài qù [Phonetic:shēng bú dài lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sǐ bú dài qù]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sheng bù dài lái, sǐh bù dài cyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹ pu⁴ tai⁴ lai², ssŭ³ pu⁴ tai⁴ chʻü⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng bù dài lái-, sž bù dài chyù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sheng bu day lai, syy bu day chiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэн бу дай лай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сы бу дай цюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛn bu daj laj"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sy bu daj cjuj"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "生不帶來,死不帶去"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "生不帶來,死不帶去"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生不帶來,死不帶去",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.