See 瑪麗亞 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "en", "3": "Maria" }, "expansion": "English Maria", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from English Maria.", "forms": [ { "form": "玛丽亚", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "瑪麗亞", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "name": "Chinese renderings of English female given names", "parents": [ "Female given names", "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "Chinese renderings of Italian female given names", "parents": [ "Female given names", "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "Chinese renderings of Spanish female given names", "parents": [ "Female given names", "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A transliteration of the English, Spanish, or Italian female given name Maria" ], "id": "en-瑪麗亞-zh-name-Z7q4sUdT", "links": [ [ "English", "Maria#English" ], [ "Spanish", "Maria#Spanish" ], [ "Italian", "Maria#Italian" ], [ "Maria", "Maria#English" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Taiwanese Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "How did Filipinos become teachers?", "raw_tags": [ "Taiwanese Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2019, Han Kuo-yu", "roman": "Mǎlìyà zěnme biàn lǎoshī le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "瑪麗亞怎麼變老師了?", "type": "quote" }, { "english": "How did Filipinos become teachers?", "raw_tags": [ "Taiwanese Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2019, Han Kuo-yu", "roman": "Mǎlìyà zěnme biàn lǎoshī le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玛丽亚怎么变老师了?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Filipino migrants to Taiwan" ], "id": "en-瑪麗亞-zh-name-NRiyqlDQ", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Filipino", "Filipino" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwan, derogatory) Filipino migrants to Taiwan" ], "tags": [ "Taiwan", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ ㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ ㄧㄚˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "maa⁵ lai⁶ aa³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Mǎlìyà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Ma³-li⁴-ya⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Mǎ-lì-yà" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Maalihyah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Малия" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Malija" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹⁻⁵³ jä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Mǎlìyǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Ma³-li⁴-ya³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Mǎ-lì-yǎ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Maalihyea" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹ jä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "máh laih a" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "maa⁵ lai⁶ aa³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ma⁵ lei⁶ a³" }, { "ipa": "/maː¹³ lɐi̯²² aː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹⁻⁵³ jä⁵¹/" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹ jä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/maː¹³ lɐi̯²² aː³³/" } ], "word": "瑪麗亞" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms spelled with 亞", "Chinese terms spelled with 瑪", "Chinese terms spelled with 麗", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "en", "3": "Maria" }, "expansion": "English Maria", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from English Maria.", "forms": [ { "form": "玛丽亚", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "瑪麗亞", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Chinese renderings of English female given names", "Chinese renderings of Italian female given names", "Chinese renderings of Spanish female given names", "Chinese terms borrowed from English", "Chinese terms borrowed from Italian", "Chinese terms borrowed from Spanish", "Chinese terms derived from English", "Chinese terms derived from Italian", "Chinese terms derived from Spanish" ], "glosses": [ "A transliteration of the English, Spanish, or Italian female given name Maria" ], "links": [ [ "English", "Maria#English" ], [ "Spanish", "Maria#Spanish" ], [ "Italian", "Maria#Italian" ], [ "Maria", "Maria#English" ] ] }, { "categories": [ "Chinese derogatory terms", "Mandarin terms with quotations", "Taiwanese Chinese" ], "examples": [ { "english": "How did Filipinos become teachers?", "raw_tags": [ "Taiwanese Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2019, Han Kuo-yu", "roman": "Mǎlìyà zěnme biàn lǎoshī le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "瑪麗亞怎麼變老師了?", "type": "quote" }, { "english": "How did Filipinos become teachers?", "raw_tags": [ "Taiwanese Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2019, Han Kuo-yu", "roman": "Mǎlìyà zěnme biàn lǎoshī le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玛丽亚怎么变老师了?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Filipino migrants to Taiwan" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Filipino", "Filipino" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwan, derogatory) Filipino migrants to Taiwan" ], "tags": [ "Taiwan", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ ㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ ㄧㄚˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "maa⁵ lai⁶ aa³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Mǎlìyà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Ma³-li⁴-ya⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Mǎ-lì-yà" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Maalihyah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Малия" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Malija" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹⁻⁵³ jä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Mǎlìyǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Mǎlìyǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Ma³-li⁴-ya³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Mǎ-lì-yǎ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Maalihyea" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹ jä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "máh laih a" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "maa⁵ lai⁶ aa³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ma⁵ lei⁶ a³" }, { "ipa": "/maː¹³ lɐi̯²² aː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹⁻⁵³ jä⁵¹/" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ li⁵¹ jä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/maː¹³ lɐi̯²² aː³³/" } ], "word": "瑪麗亞" }
Download raw JSONL data for 瑪麗亞 meaning in All languages combined (4.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, common variant)⁺'", "path": [ "瑪麗亞" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "瑪麗亞", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "瑪麗亞" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "瑪麗亞", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)⁺'", "path": [ "瑪麗亞" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "瑪麗亞", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.