"獲罪" meaning in All languages combined

See 獲罪 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɔːk̚² t͡sɵy̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hiɪk̚⁴⁻³² t͡sue³³/ [Hokkien, Kaohsiung, Taipei], /xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹/, /wɔːk̚² t͡sɵy̯²²/, /hiɪk̚⁴⁻³² t͡sue³³/ Chinese transliterations: huòzuì [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄛˋ ㄗㄨㄟˋ [Mandarin, bopomofo], wok⁶ zeoi⁶ [Cantonese, Jyutping], he̍k-chōe, huòzuì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huòzuèi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], huo⁴-tsui⁴ [Mandarin, Wade-Giles], hwò-dzwèi [Mandarin, Yale], huohtzuey [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хоцзуй [Mandarin, Palladius], xoczuj [Mandarin, Palladius], wohk jeuih [Cantonese, Yale], wok⁹ dzoey⁶ [Cantonese, Pinyin], wog⁶ zêu⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], he̍k-chōe [Hokkien, POJ], hi̍k-tsuē [Hokkien, Tai-lo], hegzoe [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{zh-verb}} 獲罪
  1. to offend the law; to commit a crime Categories (topical): Crime
    Sense id: en-獲罪-zh-verb-RGXvNR8H Disambiguation of Crime: 64 36
  2. to be accused of a crime or offence; to be convicted
    Sense id: en-獲罪-zh-verb-RNUWai9V Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 28 72
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 作案 (zuò'àn), 得罪 (dézuì) [literary], 犯法 (fànfǎ), 犯罪 (fànzuì), 違法 (wéifǎ), 违法 (wéifǎ)

Download JSON data for 獲罪 meaning in All languages combined (5.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "獲罪",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "64 36",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Crime",
          "orig": "zh:Crime",
          "parents": [
            "Criminal law",
            "Society",
            "Law",
            "All topics",
            "Justice",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to offend the law; to commit a crime"
      ],
      "id": "en-獲罪-zh-verb-RGXvNR8H",
      "links": [
        [
          "offend",
          "offend"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "commit",
          "commit"
        ],
        [
          "crime",
          "crime"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The second loophole is that, according to section 22(1), although the Class II articles may not be sold to a person under 18, the defendant may defend his case and actually get away with it [lit. not be convicted] if, farcically, he somehow manages to comply with the requirements set by the Tribunal.",
          "ref": "第二個漏洞是,條例22(1)說明,不能向18歲以下人士出售二級物品,但被告可有答辯理由,其中一.個頗為滑稽的,就是只要符合審裁處所加諸的某些條件,就可成為答辯理由而不會獲罪。 [Literary Cantonese, trad.]",
          "text": "第二个漏洞是,条例22(1)说明,不能向18岁以下人士出售二级物品,但被告可有答辩理由,其中一.个颇为滑稽的,就是只要符合审裁处所加诸的某些条件,就可成为答辩理由而不会获罪。 [Literary Cantonese, simp.]\nFrom: 1991 November 27, 立法局會議過程正式紀錄 (Hong Kong Legislative Council Official Record of Proceedings)\ndai⁶ ji⁶ go³ lau⁶ dung⁶ si⁶, tiu⁴ lai⁶ 22(1) syut³ ming⁴, bat¹ nang⁴ hoeng³ 18 seoi³ ji⁵ haa⁶ jan⁴ si⁶ ceot¹ sau⁶ ji⁶ kap¹ mat⁶ ban², daan⁶ bei⁶ gou³ ho² jau⁵ daap³ bin⁶ lei⁵ jau⁴, kei⁴ zung¹ jat¹.go³ po² wai⁴ waat⁶ kai¹ dik¹, zau⁶ si⁶ zi² jiu³ fu⁴ hap⁶ sam² coi⁴ cyu³ so² gaa¹ zyu¹ dik¹ mau⁵ se¹ tiu⁴ gin⁶⁻², zau⁶ ho² sing⁴ wai⁴ daap³ bin⁶ lei⁵ jau⁴ ji⁴ bat¹ wui⁵ wok⁶ zeoi⁶. [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "特色之三是,別的右派都是因言獲罪,呂班則是因片獲罪,而且使他獲罪最重的影片還沒有公映。 [MSC, trad.]",
          "roman": "The third feature is that while the other right-wingers were all convicted for their speech, Lü Ban was convicted for his films, and the film that caused him to be convicted of the heaviest offence was still not released for public screening.",
          "text": "特色之三是,别的右派都是因言获罪,吕班则是因片获罪,而且使他获罪最重的影片还没有公映。 [MSC, simp.]\nFrom: 2010, 啓之, 《毛澤東時代的人民電影(1949~1966年)》, page 333\nTèsè zhī sān shì, bié de yòupài dōu shì yīn yán huòzuì, Lǚ Bān zéshì yīn piàn huòzuì, érqiě shǐ tā huòzuì zuì zhòng de yǐngpiàn hái méiyǒu gōngyìng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Even though Bo and Wang are basically excluded from being considered as participating before in the fatal case, Beijing scholars revealed that both have the possibility of conviction.",
          "ref": "儘管薄、王已基本被排除事前參與命案,但北京學者透露兩人均有獲罪可能。 [MSC, trad.]",
          "text": "尽管薄、王已基本被排除事前参与命案,但北京学者透露两人均有获罪可能。 [MSC, simp.]\nFrom: 2012 August 21, 薄熙來王立軍 有獲罪可能, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page A1\nJǐnguǎn Bó, Wáng yǐ jīběn bèi páichú shìqián cānyù mìng'àn, dàn Běijīng xuézhě tòulù liǎng rén jūn yǒu huòzuì kěnéng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be accused of a crime or offence; to be convicted"
      ],
      "id": "en-獲罪-zh-verb-RNUWai9V",
      "links": [
        [
          "accuse",
          "accuse"
        ],
        [
          "crime",
          "crime"
        ],
        [
          "offence",
          "offence"
        ],
        [
          "convict",
          "convict"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòzuì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄛˋ ㄗㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wok⁶ zeoi⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "he̍k-chōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huòzuì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòzuèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huo⁴-tsui⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwò-dzwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huohtzuey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хоцзуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xoczuj"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wohk jeuih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wok⁹ dzoey⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wog⁶ zêu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːk̚² t͡sɵy̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "he̍k-chōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hi̍k-tsuē"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hegzoe"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪk̚⁴⁻³² t͡sue³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːk̚² t͡sɵy̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪk̚⁴⁻³² t͡sue³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zuò'àn",
      "word": "作案"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "dézuì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "得罪"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "fànfǎ",
      "word": "犯法"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "fànzuì",
      "word": "犯罪"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wéifǎ",
      "word": "違法"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wéifǎ",
      "word": "违法"
    }
  ],
  "word": "獲罪"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "zh:Crime"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "獲罪",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to offend the law; to commit a crime"
      ],
      "links": [
        [
          "offend",
          "offend"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "commit",
          "commit"
        ],
        [
          "crime",
          "crime"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The second loophole is that, according to section 22(1), although the Class II articles may not be sold to a person under 18, the defendant may defend his case and actually get away with it [lit. not be convicted] if, farcically, he somehow manages to comply with the requirements set by the Tribunal.",
          "ref": "第二個漏洞是,條例22(1)說明,不能向18歲以下人士出售二級物品,但被告可有答辯理由,其中一.個頗為滑稽的,就是只要符合審裁處所加諸的某些條件,就可成為答辯理由而不會獲罪。 [Literary Cantonese, trad.]",
          "text": "第二个漏洞是,条例22(1)说明,不能向18岁以下人士出售二级物品,但被告可有答辩理由,其中一.个颇为滑稽的,就是只要符合审裁处所加诸的某些条件,就可成为答辩理由而不会获罪。 [Literary Cantonese, simp.]\nFrom: 1991 November 27, 立法局會議過程正式紀錄 (Hong Kong Legislative Council Official Record of Proceedings)\ndai⁶ ji⁶ go³ lau⁶ dung⁶ si⁶, tiu⁴ lai⁶ 22(1) syut³ ming⁴, bat¹ nang⁴ hoeng³ 18 seoi³ ji⁵ haa⁶ jan⁴ si⁶ ceot¹ sau⁶ ji⁶ kap¹ mat⁶ ban², daan⁶ bei⁶ gou³ ho² jau⁵ daap³ bin⁶ lei⁵ jau⁴, kei⁴ zung¹ jat¹.go³ po² wai⁴ waat⁶ kai¹ dik¹, zau⁶ si⁶ zi² jiu³ fu⁴ hap⁶ sam² coi⁴ cyu³ so² gaa¹ zyu¹ dik¹ mau⁵ se¹ tiu⁴ gin⁶⁻², zau⁶ ho² sing⁴ wai⁴ daap³ bin⁶ lei⁵ jau⁴ ji⁴ bat¹ wui⁵ wok⁶ zeoi⁶. [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "特色之三是,別的右派都是因言獲罪,呂班則是因片獲罪,而且使他獲罪最重的影片還沒有公映。 [MSC, trad.]",
          "roman": "The third feature is that while the other right-wingers were all convicted for their speech, Lü Ban was convicted for his films, and the film that caused him to be convicted of the heaviest offence was still not released for public screening.",
          "text": "特色之三是,别的右派都是因言获罪,吕班则是因片获罪,而且使他获罪最重的影片还没有公映。 [MSC, simp.]\nFrom: 2010, 啓之, 《毛澤東時代的人民電影(1949~1966年)》, page 333\nTèsè zhī sān shì, bié de yòupài dōu shì yīn yán huòzuì, Lǚ Bān zéshì yīn piàn huòzuì, érqiě shǐ tā huòzuì zuì zhòng de yǐngpiàn hái méiyǒu gōngyìng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Even though Bo and Wang are basically excluded from being considered as participating before in the fatal case, Beijing scholars revealed that both have the possibility of conviction.",
          "ref": "儘管薄、王已基本被排除事前參與命案,但北京學者透露兩人均有獲罪可能。 [MSC, trad.]",
          "text": "尽管薄、王已基本被排除事前参与命案,但北京学者透露两人均有获罪可能。 [MSC, simp.]\nFrom: 2012 August 21, 薄熙來王立軍 有獲罪可能, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page A1\nJǐnguǎn Bó, Wáng yǐ jīběn bèi páichú shìqián cānyù mìng'àn, dàn Běijīng xuézhě tòulù liǎng rén jūn yǒu huòzuì kěnéng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be accused of a crime or offence; to be convicted"
      ],
      "links": [
        [
          "accuse",
          "accuse"
        ],
        [
          "crime",
          "crime"
        ],
        [
          "offence",
          "offence"
        ],
        [
          "convict",
          "convict"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòzuì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄛˋ ㄗㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wok⁶ zeoi⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "he̍k-chōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huòzuì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huòzuèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huo⁴-tsui⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwò-dzwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huohtzuey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хоцзуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xoczuj"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wohk jeuih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wok⁹ dzoey⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wog⁶ zêu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːk̚² t͡sɵy̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "he̍k-chōe"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hi̍k-tsuē"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hegzoe"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪk̚⁴⁻³² t͡sue³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːk̚² t͡sɵy̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/hiɪk̚⁴⁻³² t͡sue³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zuò'àn",
      "word": "作案"
    },
    {
      "roman": "dézuì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "得罪"
    },
    {
      "roman": "fànfǎ",
      "word": "犯法"
    },
    {
      "roman": "fànzuì",
      "word": "犯罪"
    },
    {
      "roman": "wéifǎ",
      "word": "違法"
    },
    {
      "roman": "wéifǎ",
      "word": "违法"
    }
  ],
  "word": "獲罪"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.