See 熙熙攘攘 on Wiktionary
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
8,
12
],
[
38,
46
]
],
"bold_text_offsets": [
[
2,
4
],
[
12,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
19
],
[
57,
75
]
],
"english": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
"roman": "Tiānxià xīxī, jiē wèi lì lái; tiānxià rǎngrǎng, jiē wèi lì wǎng.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "天下熙熙,皆爲利來;天下壤壤,皆爲利往。",
"translation": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
8,
12
],
[
38,
46
]
],
"bold_text_offsets": [
[
2,
4
],
[
12,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
19
],
[
57,
75
]
],
"english": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
"roman": "Tiānxià xīxī, jiē wèi lì lái; tiānxià rǎngrǎng, jiē wèi lì wǎng.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "天下熙熙,皆为利来;天下壤壤,皆为利往。",
"translation": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"type": "quote"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "壤壤"
},
"expansion": "壤壤",
"name": "zh-l"
}
],
"etymology_text": "From the Records of the Grand Historian:\n:\nIts meaning unchanged, later 壤壤 became obsolete, and the current spelling was fixed.",
"forms": [
{
"form": "熙熙壤壤",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "熙熙攘攘",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Cantonese chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Chinese chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mandarin chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"bustling with activity; hustling and bustling"
],
"id": "en-熙熙攘攘-zh-phrase-1Qmg6IH3",
"links": [
[
"bustling",
"bustling"
],
[
"activity",
"activity"
],
[
"hustling",
"hustling"
]
],
"raw_glosses": [
"(ideophonic) bustling with activity; hustling and bustling"
],
"tags": [
"ideophonic",
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Records of the Grand Historian"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrǎngrǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrángráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˇ ㄖㄤˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˊ ㄖㄤˊ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hei¹ hei¹ joeng⁵ joeng⁵"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrǎngrǎng [Phonetic: xīxīrángrǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˇ ㄖㄤˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "sisirǎngrǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "hsi¹-hsi¹-jang³-jang³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Yale"
],
"zh_pron": "syī-syī-rǎng-rǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "shishiraangraang"
},
{
"roman": "sisižanžan",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Palladius"
],
"zh_pron": "сисижанжан"
},
{
"ipa": "/ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻³⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrángráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˊ ㄖㄤˊ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "sisirángráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "hsi¹-hsi¹-jang²-jang²"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Yale"
],
"zh_pron": "syī-syī-ráng-ráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "shishirangrang"
},
{
"roman": "sisižanžan",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Palladius"
],
"zh_pron": "сисижанжан"
},
{
"ipa": "/ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʐɑŋ³⁵ ʐɑŋ³⁵/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hei¹ hei¹ joeng⁵ joeng⁵"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "hēi hēi yéuhng yéuhng"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "hei¹ hei¹ joeng⁵ joeng⁵"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "héi¹ héi¹ yêng⁵ yêng⁵"
},
{
"ipa": "/hei̯⁵⁵ hei̯⁵⁵ jœːŋ¹³ jœːŋ¹³/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "熙熙攘攘"
}
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
8,
12
],
[
38,
46
]
],
"bold_text_offsets": [
[
2,
4
],
[
12,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
19
],
[
57,
75
]
],
"english": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
"roman": "Tiānxià xīxī, jiē wèi lì lái; tiānxià rǎngrǎng, jiē wèi lì wǎng.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "天下熙熙,皆爲利來;天下壤壤,皆爲利往。",
"translation": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
8,
12
],
[
38,
46
]
],
"bold_text_offsets": [
[
2,
4
],
[
12,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
19
],
[
57,
75
]
],
"english": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
"roman": "Tiānxià xīxī, jiē wèi lì lái; tiānxià rǎngrǎng, jiē wèi lì wǎng.",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "天下熙熙,皆为利来;天下壤壤,皆为利往。",
"translation": "Jostling and joyous,\nThe whole world comes after profit;\nRacing and rioting,\nAfter profit the whole world goes!",
"type": "quote"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "壤壤"
},
"expansion": "壤壤",
"name": "zh-l"
}
],
"etymology_text": "From the Records of the Grand Historian:\n:\nIts meaning unchanged, later 壤壤 became obsolete, and the current spelling was fixed.",
"forms": [
{
"form": "熙熙壤壤",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "熙熙攘攘",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese chengyu",
"Cantonese idioms",
"Cantonese lemmas",
"Chinese chengyu",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese idioms",
"Chinese lemmas",
"Chinese redlinks/zh-l",
"Chinese terms spelled with 攘",
"Chinese terms spelled with 熙",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Mandarin chengyu",
"Mandarin idioms",
"Mandarin lemmas",
"Mandarin terms with multiple pronunciations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"glosses": [
"bustling with activity; hustling and bustling"
],
"links": [
[
"bustling",
"bustling"
],
[
"activity",
"activity"
],
[
"hustling",
"hustling"
]
],
"raw_glosses": [
"(ideophonic) bustling with activity; hustling and bustling"
],
"tags": [
"ideophonic",
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Records of the Grand Historian"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrǎngrǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrángráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˇ ㄖㄤˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˊ ㄖㄤˊ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hei¹ hei¹ joeng⁵ joeng⁵"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrǎngrǎng [Phonetic: xīxīrángrǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˇ ㄖㄤˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "sisirǎngrǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "hsi¹-hsi¹-jang³-jang³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Yale"
],
"zh_pron": "syī-syī-rǎng-rǎng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "shishiraangraang"
},
{
"roman": "sisižanžan",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Palladius"
],
"zh_pron": "сисижанжан"
},
{
"ipa": "/ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻³⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "xīxīrángráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄒㄧ ㄒㄧ ㄖㄤˊ ㄖㄤˊ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "sisirángráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "hsi¹-hsi¹-jang²-jang²"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Yale"
],
"zh_pron": "syī-syī-ráng-ráng"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "shishirangrang"
},
{
"roman": "sisižanžan",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Palladius"
],
"zh_pron": "сисижанжан"
},
{
"ipa": "/ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʐɑŋ³⁵ ʐɑŋ³⁵/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Taiwan",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hei¹ hei¹ joeng⁵ joeng⁵"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "hēi hēi yéuhng yéuhng"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "hei¹ hei¹ joeng⁵ joeng⁵"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "héi¹ héi¹ yêng⁵ yêng⁵"
},
{
"ipa": "/hei̯⁵⁵ hei̯⁵⁵ jœːŋ¹³ jœːŋ¹³/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "熙熙攘攘"
}
Download raw JSONL data for 熙熙攘攘 meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.