"無路賽" meaning in All languages combined

See 無路賽 on Wiktionary

Interjection [Chinese]

IPA: /u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/ Chinese transliterations: wúlùsài [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄙㄞˋ [Mandarin, bopomofo], wúlùsài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúlùsài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-lu⁴-sai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wú-lù-sài [Mandarin, Yale], wuluhsay [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], улусай [Mandarin, Palladius], ulusaj [Mandarin, Palladius]
Etymology: From Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”). Etymology templates: {{bor|zh|ja|うるさい|t=annoying; noisy|tr=urusai}} Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”) Head templates: {{head|zh|interjection}} 無路賽
  1. (chiefly ACG) Shut up!
    Sense id: en-無路賽-zh-intj-0Dgqf27T Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Topics: ACG, video-games

Download JSON data for 無路賽 meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "うるさい",
        "t": "annoying; noisy",
        "tr": "urusai"
      },
      "expansion": "Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "無路賽",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I always clamoured to my mum that I wanted to go to school, and my mum, whose ancestral hometown is in Japan, always responded, \"Urusai!\" (Shut up!) to prevent me from bothering her.",
          "roman": "Wǒ cháng xiàng mǔqīn chǎo zhù yào shàngxué, zǔjí rìběn de mǔqīn lǎo yòng rìyǔ huí wǒ yījù: “Wúlùsài!” Jiào wǒ bié fán tā. [Pinyin]",
          "text": "2021 August 22, 渡也, “故人江海別”, in 自由時報 [Liberty Times]:\n我常向母親吵著要上學,祖籍日本的母親老用日語回我一句:「無路賽!」叫我別煩她。 [MSC, trad.]\n我常向母亲吵著要上学,祖籍日本的母亲老用日语回我一句:「无路赛!」叫我别烦她。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shut up!"
      ],
      "id": "en-無路賽-zh-intj-0Dgqf27T",
      "links": [
        [
          "ACG",
          "ACG"
        ],
        [
          "Shut up",
          "shut up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly ACG) Shut up!"
      ],
      "topics": [
        "ACG",
        "video-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúlùsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄙㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúlùsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúlùsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-lu⁴-sai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-lù-sài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuluhsay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "улусай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ulusaj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "無路賽"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "うるさい",
        "t": "annoying; noisy",
        "tr": "urusai"
      },
      "expansion": "Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "無路賽",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese fandom slang",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms borrowed from Japanese",
        "Chinese terms derived from Japanese",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I always clamoured to my mum that I wanted to go to school, and my mum, whose ancestral hometown is in Japan, always responded, \"Urusai!\" (Shut up!) to prevent me from bothering her.",
          "roman": "Wǒ cháng xiàng mǔqīn chǎo zhù yào shàngxué, zǔjí rìběn de mǔqīn lǎo yòng rìyǔ huí wǒ yījù: “Wúlùsài!” Jiào wǒ bié fán tā. [Pinyin]",
          "text": "2021 August 22, 渡也, “故人江海別”, in 自由時報 [Liberty Times]:\n我常向母親吵著要上學,祖籍日本的母親老用日語回我一句:「無路賽!」叫我別煩她。 [MSC, trad.]\n我常向母亲吵著要上学,祖籍日本的母亲老用日语回我一句:「无路赛!」叫我别烦她。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shut up!"
      ],
      "links": [
        [
          "ACG",
          "ACG"
        ],
        [
          "Shut up",
          "shut up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly ACG) Shut up!"
      ],
      "topics": [
        "ACG",
        "video-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúlùsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄙㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúlùsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúlùsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-lu⁴-sai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-lù-sài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuluhsay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "улусай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ulusaj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "無路賽"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "無路賽"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無路賽",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.