"無業" meaning in All languages combined

See 無業 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /u³⁵ jɛ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ jiːp̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ jɛ⁵¹/, /mou̯²¹ jiːp̚²/ Chinese transliterations: wúyè [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄧㄝˋ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ jip⁶ [Cantonese, Jyutping], wúyè [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúyè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-yeh⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wú-yè [Mandarin, Yale], wuyeh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уе [Mandarin, Palladius], uje [Mandarin, Palladius], mòuh yihp [Cantonese, Yale], mou⁴ jip⁹ [Cantonese, Pinyin], mou⁴ yib⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mju ngjaep [Middle-Chinese], /*ma [m-qʰ](r)[a]p/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ma ŋab/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 無業
  1. to be out of work; to be unemployed
    Sense id: en-無業-zh-verb-drsZRLaC Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 60 40
  2. to have no property; to be dispossessed
    Sense id: en-無業-zh-verb-aZ5ahknZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 無業閑散, 无业闲散

Download JSON data for 無業 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "無業閑散"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "无业闲散"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "無業",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "vagrant",
          "roman": "wúyè yóumín",
          "text": "無業遊民/无业游民",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be out of work; to be unemployed"
      ],
      "id": "en-無業-zh-verb-drsZRLaC",
      "links": [
        [
          "out of work",
          "out of work"
        ],
        [
          "unemployed",
          "unemployed"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The utterly destitute, comprising 20 per cent, are the completely dispossessed, that is, people who have neither land nor money, are without any means of livelihood, and are forced to leave home and become mercenaries or hired labourers or wandering beggars.",
          "ref": "全然無業,即既無土地,又無資金,完全失去生活依據,不得不出外當兵,或出去做工,或打流當乞丐的,都是「赤貧」,占百分之二十。 [MSC, trad.]",
          "text": "全然无业,即既无土地,又无资金,完全失去生活依据,不得不出外当兵,或出去做工,或打流当乞丐的,都是「赤贫」,占百分之二十。 [MSC, simp.]\nFrom: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nQuánrán wúyè, jí jì wú tǔdì, yòu wú zījīn, wánquán shīqù shēnghuó yījù, bùdébù chūwài dāngbīng, huò chūqù zuògōng, huò dǎliú dāng qǐgài de, dōu shì “chìpín”, zhàn bǎifēn zhī èrshí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have no property; to be dispossessed"
      ],
      "id": "en-無業-zh-verb-aZ5ahknZ",
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "property",
          "property"
        ],
        [
          "dispossessed",
          "dispossessed"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ jip⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-yeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-yè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuyeh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uje"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ jɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh yihp"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ jip⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ yib⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ jiːp̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mju ngjaep"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ma [m-qʰ](r)[a]p/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ma ŋab/"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ jɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ jiːp̚²/"
    },
    {
      "other": "[m-qʰ]"
    },
    {
      "other": "[a]"
    },
    {
      "other": "/*ma ŋab/"
    }
  ],
  "word": "無業"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "無業閑散"
    },
    {
      "word": "无业闲散"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "無業",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "vagrant",
          "roman": "wúyè yóumín",
          "text": "無業遊民/无业游民",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be out of work; to be unemployed"
      ],
      "links": [
        [
          "out of work",
          "out of work"
        ],
        [
          "unemployed",
          "unemployed"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The utterly destitute, comprising 20 per cent, are the completely dispossessed, that is, people who have neither land nor money, are without any means of livelihood, and are forced to leave home and become mercenaries or hired labourers or wandering beggars.",
          "ref": "全然無業,即既無土地,又無資金,完全失去生活依據,不得不出外當兵,或出去做工,或打流當乞丐的,都是「赤貧」,占百分之二十。 [MSC, trad.]",
          "text": "全然无业,即既无土地,又无资金,完全失去生活依据,不得不出外当兵,或出去做工,或打流当乞丐的,都是「赤贫」,占百分之二十。 [MSC, simp.]\nFrom: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nQuánrán wúyè, jí jì wú tǔdì, yòu wú zījīn, wánquán shīqù shēnghuó yījù, bùdébù chūwài dāngbīng, huò chūqù zuògōng, huò dǎliú dāng qǐgài de, dōu shì “chìpín”, zhàn bǎifēn zhī èrshí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have no property; to be dispossessed"
      ],
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "property",
          "property"
        ],
        [
          "dispossessed",
          "dispossessed"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ jip⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-yeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-yè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuyeh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uje"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ jɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh yihp"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ jip⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ yib⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ jiːp̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mju ngjaep"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ma [m-qʰ](r)[a]p/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ma ŋab/"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ jɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ jiːp̚²/"
    },
    {
      "other": "[m-qʰ]"
    },
    {
      "other": "[a]"
    },
    {
      "other": "/*ma ŋab/"
    }
  ],
  "word": "無業"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.