See 無影 on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "有影" } ], "forms": [ { "form": "无影", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "無影", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Puxian Min Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Taiwanese Hakka", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Teochew Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 49 ] ], "english": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "ref": "2017 November 27, 林伦伦, “散呾·四散呾·听散呾·听造化·药散”, in 汕头特区晚报, archived from the original on 16 Jun 2022:", "tags": [ "Teochew", "Traditional-Chinese" ], "text": "你孬聽伊在散哭父,撮話攏總無影個。", "translation": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 49 ] ], "english": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "ref": "2017 November 27, 林伦伦, “散呾·四散呾·听散呾·听造化·药散”, in 汕头特区晚报, archived from the original on 16 Jun 2022:", "tags": [ "Teochew", "Simplified-Chinese" ], "text": "你孬听伊在散哭父,撮话拢总无影个。", "translation": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "not real; false; non-existent" ], "id": "en-無影-zh-adj-Go0RPFLj", "links": [ [ "real", "real" ], [ "false", "false" ], [ "non-existent", "non-existent" ] ], "qualifier": "Taiwanese Hakka", "raw_glosses": [ "(Hokkien, Puxian Min, Teochew, Taiwanese Hakka) not real; false; non-existent" ], "tags": [ "Hokkien", "Puxian-Min", "Teochew" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "mò-yáng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo rhang^ˊ" }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² ia³" }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² iann³" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "bô-iáⁿ" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ ian²" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "mò-yáng" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo^ˇ iang^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "mo² yang³" }, { "ipa": "/mo¹¹ i̯aŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "mò-yáng" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo^ˇ (r)iang^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "mo² yang³" }, { "ipa": "/mo¹¹ (j)i̯aŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo rhang^ˊ" }, { "ipa": "/mo⁵⁵ ʒaŋ²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Putian", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² ia³" }, { "raw_tags": [ "Putian", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min", "phonetic" ], "zh_pron": "bo⁵ ia³" }, { "raw_tags": [ "Putian", "Hinghwa-Romanized" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "beó-iâⁿ" }, { "ipa": "/po¹³⁻¹¹ ia⁴⁵³/", "raw_tags": [ "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Xianyou", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² iann³" }, { "raw_tags": [ "Xianyou", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min", "phonetic" ], "zh_pron": "bo⁵ iann³" }, { "ipa": "/po²⁴⁻²¹ ĩã³³²/", "raw_tags": [ "Xianyou" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "POJ" ], "zh_pron": "bô-iáⁿ" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "Tai-lo" ], "zh_pron": "bô-iánn" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "boi'viar" }, { "ipa": "/bɤ²³⁻³³ iã⁴¹/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² iã⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²¹ iã⁴²/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² iã⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ iã⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/bo¹³⁻²² iã⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ ian²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "bô iáⁿ" }, { "ipa": "/bo⁵⁵⁻¹¹ ĩã⁵²/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "無影" }
{ "antonyms": [ { "word": "有影" } ], "forms": [ { "form": "无影", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "無影", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 影", "Chinese terms spelled with 無", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hakka adjectives", "Hakka lemmas", "Hokkien Chinese", "Hokkien adjectives", "Hokkien lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Puxian Min Chinese", "Puxian Min adjectives", "Puxian Min lemmas", "Taiwanese Hakka", "Teochew Chinese", "Teochew adjectives", "Teochew lemmas", "Teochew terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 49 ] ], "english": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "ref": "2017 November 27, 林伦伦, “散呾·四散呾·听散呾·听造化·药散”, in 汕头特区晚报, archived from the original on 16 Jun 2022:", "tags": [ "Teochew", "Traditional-Chinese" ], "text": "你孬聽伊在散哭父,撮話攏總無影個。", "translation": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 49 ] ], "english": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "ref": "2017 November 27, 林伦伦, “散呾·四散呾·听散呾·听造化·药散”, in 汕头特区晚报, archived from the original on 16 Jun 2022:", "tags": [ "Teochew", "Simplified-Chinese" ], "text": "你孬听伊在散哭父,撮话拢总无影个。", "translation": "Don't listen to what they say; it is all baseless.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "not real; false; non-existent" ], "links": [ [ "real", "real" ], [ "false", "false" ], [ "non-existent", "non-existent" ] ], "qualifier": "Taiwanese Hakka", "raw_glosses": [ "(Hokkien, Puxian Min, Teochew, Taiwanese Hakka) not real; false; non-existent" ], "tags": [ "Hokkien", "Puxian-Min", "Teochew" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "mò-yáng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo rhang^ˊ" }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² ia³" }, { "raw_tags": [ "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² iann³" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "bô-iáⁿ" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ ian²" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "mò-yáng" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo^ˇ iang^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "mo² yang³" }, { "ipa": "/mo¹¹ i̯aŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "mò-yáng" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo^ˇ (r)iang^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "mo² yang³" }, { "ipa": "/mo¹¹ (j)i̯aŋ³¹/", "tags": [ "Hakka", "Southern", "Sixian", "Neipu", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "mo rhang^ˊ" }, { "ipa": "/mo⁵⁵ ʒaŋ²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Hailu", "Zhudong", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Putian", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² ia³" }, { "raw_tags": [ "Putian", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min", "phonetic" ], "zh_pron": "bo⁵ ia³" }, { "raw_tags": [ "Putian", "Hinghwa-Romanized" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "beó-iâⁿ" }, { "ipa": "/po¹³⁻¹¹ ia⁴⁵³/", "raw_tags": [ "Putian" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Xianyou", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min" ], "zh_pron": "bo² iann³" }, { "raw_tags": [ "Xianyou", "Pouseng-Ping'ing" ], "tags": [ "Puxian-Min", "phonetic" ], "zh_pron": "bo⁵ iann³" }, { "ipa": "/po²⁴⁻²¹ ĩã³³²/", "raw_tags": [ "Xianyou" ], "tags": [ "Puxian-Min", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "POJ" ], "zh_pron": "bô-iáⁿ" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "Tai-lo" ], "zh_pron": "bô-iánn" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "boi'viar" }, { "ipa": "/bɤ²³⁻³³ iã⁴¹/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² iã⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²¹ iã⁴²/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² iã⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ iã⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/bo¹³⁻²² iã⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Zhangzhou", "Singapore", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "bho⁵ ian²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "bô iáⁿ" }, { "ipa": "/bo⁵⁵⁻¹¹ ĩã⁵²/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "無影" }
Download raw JSONL data for 無影 meaning in All languages combined (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.