See 烙賽 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cmn", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "bor" }, { "args": { "1": "落屎", "tr": "làu-sái" }, "expansion": "落屎 (làu-sái)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From Hokkien 落屎 (làu-sái).", "forms": [ { "form": "烙赛", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "烙賽", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Taiwanese Mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to have diarrhea" ], "id": "en-烙賽-zh-verb-i9Y5ZOfy", "links": [ [ "diarrhea", "diarrhea" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwanese Mandarin, colloquial) to have diarrhea" ], "tags": [ "Taiwanese-Mandarin", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Taiwanese Mandarin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " UBA賽前禁忌沒再怕 謝亞軒剪指甲轉運創得分新高, CNA, 2020", "roman": "Měitiān zǎoshàng liàn tóu, wǒ dōu juéde zhuàngkuàng bùcuò, dàn yī dào le bǐsàichǎng shàng jiù làosài.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天早上練投,我都覺得狀況不錯,但一到了比賽場上就烙賽。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " UBA賽前禁忌沒再怕 謝亞軒剪指甲轉運創得分新高, CNA, 2020", "roman": "Měitiān zǎoshàng liàn tóu, wǒ dōu juéde zhuàngkuàng bùcuò, dàn yī dào le bǐsàichǎng shàng jiù làosài.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天早上练投,我都觉得状况不错,但一到了比赛场上就烙赛。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to make a fool of oneself" ], "id": "en-烙賽-zh-verb-28GIzfYy", "links": [ [ "make a fool of oneself", "make a fool of oneself" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwanese Mandarin, colloquial) to make a fool of oneself" ], "tags": [ "Taiwanese-Mandarin", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "làosài" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄠˋ ㄙㄞˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "làosài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "làosài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lao⁴-sai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "làu-sài" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "lawsay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лаосай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "laosaj" }, { "ipa": "/lɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/" } ], "word": "烙賽" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 烙", "Chinese terms spelled with 賽", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cmn", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "bor" }, { "args": { "1": "落屎", "tr": "làu-sái" }, "expansion": "落屎 (làu-sái)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From Hokkien 落屎 (làu-sái).", "forms": [ { "form": "烙赛", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "烙賽", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Taiwanese Mandarin" ], "glosses": [ "to have diarrhea" ], "links": [ [ "diarrhea", "diarrhea" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwanese Mandarin, colloquial) to have diarrhea" ], "tags": [ "Taiwanese-Mandarin", "colloquial" ] }, { "categories": [ "Chinese colloquialisms", "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Mandarin usage examples", "Taiwanese Mandarin" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " UBA賽前禁忌沒再怕 謝亞軒剪指甲轉運創得分新高, CNA, 2020", "roman": "Měitiān zǎoshàng liàn tóu, wǒ dōu juéde zhuàngkuàng bùcuò, dàn yī dào le bǐsàichǎng shàng jiù làosài.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天早上練投,我都覺得狀況不錯,但一到了比賽場上就烙賽。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " UBA賽前禁忌沒再怕 謝亞軒剪指甲轉運創得分新高, CNA, 2020", "roman": "Měitiān zǎoshàng liàn tóu, wǒ dōu juéde zhuàngkuàng bùcuò, dàn yī dào le bǐsàichǎng shàng jiù làosài.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每天早上练投,我都觉得状况不错,但一到了比赛场上就烙赛。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to make a fool of oneself" ], "links": [ [ "make a fool of oneself", "make a fool of oneself" ] ], "raw_glosses": [ "(Taiwanese Mandarin, colloquial) to make a fool of oneself" ], "tags": [ "Taiwanese-Mandarin", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "làosài" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄠˋ ㄙㄞˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "làosài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "làosài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lao⁴-sai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "làu-sài" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "lawsay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лаосай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "laosaj" }, { "ipa": "/lɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/" } ], "word": "烙賽" }
Download raw JSONL data for 烙賽 meaning in All languages combined (2.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "烙賽" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "烙賽", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.