See 漢文訓讀體 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "汉文训读体", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "漢文訓讀體", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Both the Imperial Rescript on Education and the Imperial Rescript on Surrender of Japan are written in kanbun kundokutai.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Rìběn de “Jiàoyù Chìyǔ” hé “Zhōngzhàn Zhàoshū” dōu shì yòng hànwén xùndútǐ xiěchéng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本的《教育敕語》和《終戰詔書》都是用漢文訓讀體寫成。", "type": "example" }, { "english": "Both the Imperial Rescript on Education and the Imperial Rescript on Surrender of Japan are written in kanbun kundokutai.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Rìběn de “Jiàoyù Chìyǔ” hé “Zhōngzhàn Zhàoshū” dōu shì yòng hànwén xùndútǐ xiěchéng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本的《教育敕语》和《终战诏书》都是用汉文训读体写成。", "type": "example" } ], "glosses": [ "a form of Literary Japanese influenced by kanbun kundoku (literal translation of Chinese into Japanese)" ], "id": "en-漢文訓讀體-zh-noun-Q9S6ZT8O", "links": [ [ "kanbun kundoku", "漢文訓讀#Chinese" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hànwén xùndútǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˋ ㄨㄣˊ ㄒㄩㄣˋ ㄉㄨˊ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hànwén xùndútǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hànwún syùndútǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han⁴-wên² hsün⁴-tu²-tʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hàn-wén syùn-dú-tǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "hannwen shiunndwutii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьвэнь сюньдути" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹvɛnʹ sjunʹduti" }, { "ipa": "/xän⁵¹ wən³⁵ ɕyn⁵¹ tu³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xän⁵¹ wən³⁵ ɕyn⁵¹ tu³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "漢文訓讀體" }
{ "forms": [ { "form": "汉文训读体", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "漢文訓讀體", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 文", "Chinese terms spelled with 漢", "Chinese terms spelled with 訓", "Chinese terms spelled with 讀", "Chinese terms spelled with 體", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Both the Imperial Rescript on Education and the Imperial Rescript on Surrender of Japan are written in kanbun kundokutai.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Rìběn de “Jiàoyù Chìyǔ” hé “Zhōngzhàn Zhàoshū” dōu shì yòng hànwén xùndútǐ xiěchéng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本的《教育敕語》和《終戰詔書》都是用漢文訓讀體寫成。", "type": "example" }, { "english": "Both the Imperial Rescript on Education and the Imperial Rescript on Surrender of Japan are written in kanbun kundokutai.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Rìběn de “Jiàoyù Chìyǔ” hé “Zhōngzhàn Zhàoshū” dōu shì yòng hànwén xùndútǐ xiěchéng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日本的《教育敕语》和《终战诏书》都是用汉文训读体写成。", "type": "example" } ], "glosses": [ "a form of Literary Japanese influenced by kanbun kundoku (literal translation of Chinese into Japanese)" ], "links": [ [ "kanbun kundoku", "漢文訓讀#Chinese" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hànwén xùndútǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˋ ㄨㄣˊ ㄒㄩㄣˋ ㄉㄨˊ ㄊㄧˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hànwén xùndútǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hànwún syùndútǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han⁴-wên² hsün⁴-tu²-tʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hàn-wén syùn-dú-tǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "hannwen shiunndwutii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьвэнь сюньдути" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹvɛnʹ sjunʹduti" }, { "ipa": "/xän⁵¹ wən³⁵ ɕyn⁵¹ tu³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xän⁵¹ wən³⁵ ɕyn⁵¹ tu³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "漢文訓讀體" }
Download raw JSONL data for 漢文訓讀體 meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "漢文訓讀體" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "漢文訓讀體", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.