"港燦" meaning in All languages combined

See 港燦 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /kɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /kɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰän⁵¹/ Chinese transliterations: gǎngcàn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄤˇ ㄘㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gǎngcàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄍㄤˇ ㄘㄢˋ [Mandarin, bopomofo, standard], gǎngcàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], kang³-tsʻan⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], gǎng-tsàn [Mandarin, Yale, standard], gaangtsann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], ганцань [Mandarin, Palladius, standard], gancanʹ [Mandarin, Palladius, standard] Forms: 港灿
Etymology: From 阿燦/阿灿 (aa3 caan3), a character in 1979 TV series The Good, the Bad and the Ugly, whose name was used as a stereotype for immigrants from Mainland China. The use of 港燦 referred to Hong Kong's economic decline due to the Asian financial crisis, and the reversal of its economic status with China. Etymology templates: {{zh-l|阿燦|aa3 caan3}} 阿燦/阿灿 (aa3 caan3) Head templates: {{head|zh|noun}} 港燦
  1. (derogatory) Hong Konger Tags: derogatory
    Sense id: en-港燦-zh-noun-UDVIwXrY Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Hong Kong Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 66 34 Disambiguation of Pages with 1 entry: 67 33 Disambiguation of Pages with entries: 68 32 Disambiguation of Hong Kong: 64 36
  2. (derogatory, by extension) a Hong Konger tourist who misbehaves while visiting another country Tags: broadly, derogatory
    Sense id: en-港燦-zh-noun-s8RZudnt
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "阿燦",
        "2": "aa3 caan3"
      },
      "expansion": "阿燦/阿灿 (aa3 caan3)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 阿燦/阿灿 (aa3 caan3), a character in 1979 TV series The Good, the Bad and the Ugly, whose name was used as a stereotype for immigrants from Mainland China.\nThe use of 港燦 referred to Hong Kong's economic decline due to the Asian financial crisis, and the reversal of its economic status with China.",
  "forms": [
    {
      "form": "港灿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "港燦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 33",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "64 36",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Hong Kong",
          "orig": "zh:Hong Kong",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hong Konger"
      ],
      "id": "en-港燦-zh-noun-UDVIwXrY",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Hong Konger",
          "Hong Konger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) Hong Konger"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "a Hong Konger tourist who misbehaves while visiting another country"
      ],
      "id": "en-港燦-zh-noun-s8RZudnt",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory, by extension) a Hong Konger tourist who misbehaves while visiting another country"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǎngcàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄤˇ ㄘㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǎngcàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄤˇ ㄘㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǎngcàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "kang³-tsʻan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǎng-tsàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gaangtsann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ганцань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gancanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "港燦"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese self-deprecatory terms",
    "Chinese terms spelled with 港",
    "Chinese terms spelled with 燦",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Hong Kong"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "阿燦",
        "2": "aa3 caan3"
      },
      "expansion": "阿燦/阿灿 (aa3 caan3)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 阿燦/阿灿 (aa3 caan3), a character in 1979 TV series The Good, the Bad and the Ugly, whose name was used as a stereotype for immigrants from Mainland China.\nThe use of 港燦 referred to Hong Kong's economic decline due to the Asian financial crisis, and the reversal of its economic status with China.",
  "forms": [
    {
      "form": "港灿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "港燦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese derogatory terms"
      ],
      "glosses": [
        "Hong Konger"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Hong Konger",
          "Hong Konger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) Hong Konger"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese derogatory terms"
      ],
      "glosses": [
        "a Hong Konger tourist who misbehaves while visiting another country"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory, by extension) a Hong Konger tourist who misbehaves while visiting another country"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǎngcàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄤˇ ㄘㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǎngcàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄤˇ ㄘㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǎngcàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "kang³-tsʻan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǎng-tsàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gaangtsann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ганцань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gancanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "港燦"
}

Download raw JSONL data for 港燦 meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.