"淳淳" meaning in All languages combined

See 淳淳 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/ Chinese transliterations: chúnchún [Mandarin, Pinyin], ㄔㄨㄣˊ ㄔㄨㄣˊ [Mandarin, bopomofo], chúnchún [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄔㄨㄣˊ ㄔㄨㄣˊ [Mandarin, bopomofo, standard], chúnchún [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chʻun²-chʻun² [Mandarin, Wade-Giles, standard], chwún-chwún [Mandarin, Yale, standard], chwenchwen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], чуньчунь [Mandarin, Palladius, standard], čunʹčunʹ [Mandarin, Palladius, standard]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 淳淳
  1. simple and honest.
    Sense id: en-淳淳-zh-character-96oDx5yF Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese hanzi, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 100 0 Disambiguation of Chinese hanzi: 100 0 Disambiguation of Pages with 1 entry: 100 0 Disambiguation of Pages with entries: 100 0
  2. flow, change.
    Sense id: en-淳淳-zh-character-aBVZyxLU
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "淳淳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese hanzi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "The government that seems the most unwise, Oft goodness to the people best supplies; (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí zhèng mēnmēn, qí mín chúnchún.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其政悶悶,其民淳淳。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "The government that seems the most unwise, Oft goodness to the people best supplies; (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí zhèng mēnmēn, qí mín chúnchún.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其政闷闷,其民淳淳。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple and honest."
      ],
      "id": "en-淳淳-zh-character-96oDx5yF",
      "links": [
        [
          "simple",
          "simple"
        ],
        [
          "honest",
          "honest"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "english": "Each season has its ending and beginning; each age has its changes and transformations; misery and happiness regularly alternate. (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "shí yǒu zhōng shǐ, shì yǒu biànhuà, huò fú chúnchún",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "時有終始,世有變化,禍福淳淳",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "english": "Each season has its ending and beginning; each age has its changes and transformations; misery and happiness regularly alternate. (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "shí yǒu zhōng shǐ, shì yǒu biànhuà, huò fú chúnchún",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "时有终始,世有变化,祸福淳淳",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flow, change."
      ],
      "id": "en-淳淳-zh-character-aBVZyxLU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chúnchún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄔㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chúnchún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄔㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chúnchún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chʻun²-chʻun²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chwún-chwún"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chwenchwen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чуньчунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čunʹčunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "淳淳"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese hanzi",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 淳",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "淳淳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "The government that seems the most unwise, Oft goodness to the people best supplies; (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí zhèng mēnmēn, qí mín chúnchún.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其政悶悶,其民淳淳。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "The government that seems the most unwise, Oft goodness to the people best supplies; (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Qí zhèng mēnmēn, qí mín chúnchún.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其政闷闷,其民淳淳。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple and honest."
      ],
      "links": [
        [
          "simple",
          "simple"
        ],
        [
          "honest",
          "honest"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "english": "Each season has its ending and beginning; each age has its changes and transformations; misery and happiness regularly alternate. (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "shí yǒu zhōng shǐ, shì yǒu biànhuà, huò fú chúnchún",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "時有終始,世有變化,禍福淳淳",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "english": "Each season has its ending and beginning; each age has its changes and transformations; misery and happiness regularly alternate. (J. Legge)",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE",
          "roman": "shí yǒu zhōng shǐ, shì yǒu biànhuà, huò fú chúnchún",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "时有终始,世有变化,祸福淳淳",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flow, change."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chúnchún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄔㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chúnchún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄔㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chúnchún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chʻun²-chʻun²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chwún-chwún"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chwenchwen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чуньчунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čunʹčunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "淳淳"
}

Download raw JSONL data for 淳淳 meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.